Статья
Статья кандидата теологии, проректора Калужской духовной семинарии по заочному отделению протоиерея Василия Петрова посвящена изложению взглядов различных греческих православных богословов XX–XXI вв. на проблему влияния латинской богословской традиции на мысль преподобного Никодима Святогорца (1749—1809). Представлены взгляды двух групп богословов на проблему влияния латинской схоластики на творчество св. Никодима. Одна, более многочисленная группа, считает это влияние незначительным и поверхностным, другая группа полагает, что латинская традиция оставила в наследии Святогорца гораздо более глубокий след.
Статья
Статья кандидата теологии, проректора Калужской духовной семинарии по заочному отделению протоиерея Василия Петрова освещает вопрос о латинских заимствованиях в творчестве прп. Никодима Святогорца. В исследовании приводится мнение свт. Феофана Затворника о книге св. Никодима «Невидимая брань», перечисляются шесть книг, в которых прослеживается явное латинское влияние, излагается гипотеза Э. Франкискоса о пути, которым греческие переводы Э. Романитиса попали на Афон в руки прп. Никодима. В работе оценивается степень зависимости книг Святогорца от латинских прототипов и масштабы влияния схоластической терминологии.
Статья
В статье кандидата теологии, проректора по научно-богословской работе Калужской духовной семинарии протоиерея Василия Петрова исследуется учение св. Феофана Затворника о природе души и ангела, проводится сравнение с учением св. Игнатия (Брянчанинова), с которым Затворник вступил в заочную полемику на страницах книги «Душа и ангел — не тело, а дух». Автор статьи показывает, что взгляды св. Игнатия более традиционны с точки зрения святых отцов Древней Церкви. Это ярко проявляется при чтении «Точного изложения Православной веры» прп. Иоанна Дамаскина. В работе проводится краткий анализ взглядов на природу души и ангелов св. Симеона Нового Богослова. Попутно выясняется, что несогласие св. Феофана с учением св. Симеона привело к тому, что при переводе творений последнего Затворник опускал большие части текста, которые, по его мнению, не согласовывались с учением Православной Церкви.
Статья
Статья кандидата теологии, проректора по научно-богословской работе Калужской духовной семинарии протоиерея Василия Петрова содержит краткий обзор биографии греческого духовного писателя XVII в. монаха Агапия Ланда. Рассматривается состав и перевод на церковнославянский и русский языки его главного произведения — книги «Грешников спасение» (Венеция, 1641). Также в работе приводятся примеры использования книги прп. Никодимом Святогорцем (1749—1809) в «Руководстве к исповеди». В заключение исследования называется целый ряд католических книг, послуживших источниками рассматриваемого труда.
Статья
Статья посвящена изучению «Слова душеполезного» — заключительной части одного из произведений преподобного Никодима Святогорца (1749 – 1809) под названием «Руководство к исповеди (Ἐξομολογητάριον)». В статье показан источник «Слова», отношение святого Никодима и его современников к западным литературным заимствованиям, проведен текстологический и богословский анализ данного произведения, а также подведены итоги исследования.
Статья
Исследование посвящено изучению вопроса рецепции преподобным Никодимом Святогорцем схоластической доктрины об «удовлетворении правде Божией», которая была сформулирована католическим святым Ансельмом, архиепископом Кентерберийским, в монументальном труде «Cur Deus homo». В работе рассматриваются взгляды современных греческих богословов на влияние этой доктринальной концепции на творчество св. Никодима, а также прослеживается непосредственное влияние идей иезуита Паоло Сеньери (Paolo Segneri), высказанных в его книге «Il penitente istruito» на текст «Руководства к исповеди» св. Никодима.
Статья
Публикуемое исследование посвящено изучению так называемых исповедных книг, или «Руководств к исповеди», составляющих целый пласт греческой церковной литературы времен туркократии (1453–1821). Рассматриваются авторы XVI–XVIII веков и их произведения, которые были использованы преподобным Никодимом Святогорцем (1749–1809) при составлении его собственнного «Руководства к исповеди». Представляет определенный интерес изложение некоторых взглядов авторов тех веков. Статья является одной из первых работ на русском языке в этой области.
Статья
Публикуемый текст представляет собой четвертую главу первой части «Руководства к исповеди» преподобного Никодима Святогорца. Здесь дается Декалог пророка Моисея (Исх. 20:2-17) для подготовки человека к исповеди. Текст переведен в рамках исследования, посвященного истории написания «Руководства к исповеди» и влияния западного богословия на его содержание.
Статья
Текст под названием «Диалог со схоластиком» был опубликован впервые в 120-м томе греческой серии Патрологии аббата Миня под именем преподобного Симеона Нового Богослова. Это авторство оспаривалось, но есть основания все же считать его верным. Единственный перевод этого произведения на русский язык осуществлен И.М. Носовым и, к сожалению, не считается удовлетворительным. Вниманию читателей нашего портала предлагается современный перевод «Диалога», сделанный протоиереем Василием Петровым по греческому трехтомному изданию, вышедшему в Салониках.
Статья
Публикуемое исследование протоиерея Василия Петрова посвящено выяснению степени влияния римо-католической покаянной и исповедной традиции и практики на соответствующие традиции грекоговорящих Церквей. В качестве примера берется весьма распространенное на греческом Востоке «Руководство к исповеди» св. Никодима Святогорца. Сравнительный анализ «Руководства» и аналогичных текстов римо-католической традиции обнаруживает несомненный факт влияния католической духовности на понимание духовной жизни в греческом православном мире XVIII–XIX столетий.
Статья
«Руководство к исповеди» преподобного Никодима Святогорца, вышедшее впервые в Венеции в 1794 году, в последующие два века стало настоящим повседневным руководством для пастырей Греческой Церкви при совершении исповеди. Данная публикация посвящена одному из важнейших моментов исповеди, упоминающихся в этом труде, – разрешительной молитве.