Разрешительная молитва в Греческой Церкви конца XVIII века на примере книги преп. Никодима Святогорца «Руководство к исповеди»
«Руководство к исповеди» преподобного Никодима Святогорца, вышедшее впервые в Венеции в 1794 году, в последующие два века стало настоящим повседневным руководством для пастырей Греческой Церкви при совершении исповеди. Данная публикация посвящена одному из важнейших моментов исповеди, упоминающихся в этом труде, – разрешительной молитве.
Статья

«Руководство к исповеди» (Ἑξομολογητάριον) преподобного Никодима Святогорца (1749–1809), вышедшее впервые в Венеции в 1794 году, в последующие два века стало настоящим повседневным руководством для пастырей Греческой Церкви при совершении исповеди. Популярность этой книгой показывает количество изданий: только на протяжении XIX века 9 переизданий в Венеции и 1 издание в Афинах[1]. Книга не теряет популярности и в наши дни. Известное издательство Нектария Панагопулоса в Афинах сделало 8 изданий на временном отрезке в 20 лет с 1988 до 2008 года. Один из известнейших афинских духовников покойный иеросхимонах Порфирий (Баирактарис) (1906–1991) говорил о том, что в начале своей духовнической деятельности широко применял рекомендации «Руководства» преподобного Никодима: «У меня лежала книга "Руководство к исповеди" преподобного Никодима Святогорца. Например, человек мне открывал какой-нибудь тяжкий грех. Я смотрел в книгу. Там было написано: "Восемнадцать лет не причащаться". Тогда у меня еще не было опыта. Я назначал епитимьи согласно правилам, и что было написано в книге, являлось для меня законом»[2].

Как мы видим, эта книга последние два столетия во многом определяла практику совершения исповеди в Греции. Что же говорит этот труд об одном из важнейших моментов исповеди – разрешительной молитве?

Собственно разрешительных молитв преподобный Никодим указывает две. Первая: «Господи Иисусе Христе, Сыне Бога живаго, Пастырю и Агнче, вземляй грех мира…». Она входит в привычный для нас чин исповеди из современного русского Требника и стоит второй по порядку среди молитв, предваряющих саму исповедь. Для русского восприятия странно видеть ее здесь в качестве именно разрешительной молитвы. Далее святогорец приводит другую, более краткую молитву, которую духовник может прочитать вместо первой: «Господи [Иисусе Христе], Боже наш, Петрови и блуднице слезами грехи оставивый…». Эта молитва в качестве разрешительной входит в присутствующий в нашем Требнике «Чин егда случится вскоре вельми больному дати Причастие». Слова, данные в квадратных скобках, отсутствуют в нашем Требнике.

По указанию преподобного, при чтении разрешительной молитвы духовник должен возложить на кающегося свою руку, то есть совершить «хиротесию», что дословно – «руковозложение». О возложении вместе с рукой и епитрахили на главу исповедающегося человека, как это принято в России, Никодим не говорит ничего.

Далее в «Руководстве» говорится: «И тогда творишь прошение о милости и оставлении грехов кающегося». Очевидно, что речь идет о краткой сугубой ектении, которой часто завершаются чины Требника. В этой ектении содержится прошение «О милости, жизни, здравии и оставлении грехов».

Автор продолжает:

«Тогда, поворачиваясь к кающемуся, ты возлагаешь свою руку на его главу и произносишь сие утвердительное слово, которое, по мнению большинства, особенно же Гавриила Филадельфийского в его [книге] «О таинствах» и Хрисанфа Иерусалимского в «Руководстве к исповеди», является видом [εῖδος] Таинства Покаяния:

«Благодать Всесвятаго Духа чрез мое ничтожество разрешает тебя и прощает»[3].

Интересно, что эту формулу преподобный заимствует у митрополита Филадельфийского Гавриила Севира (+1616), из его труда «О таинствах» ( Συνταγμάτιον περὶ τῶν ἁγίων καὶ ἱερῶν μυστηρίων , Венеция 1600[4]). Эту же формулу, только в немного измененном виде, приводит в своем «Новом руководстве к исповеди» ( Νέον Ἑξομολογητάριον ) и Патриарх Каллиник III:

«Благодать Всесвятаго Духа чрез меня недостойного разрешает тебя и прощает тебе то, что ты исповедал предо мною»[5].

Святогорец утверждает, что возложение руки на главу кающегося вместе с «утвердительным словом», приведенным выше и завершающим разрешительные молитвы, является составной частью Таинства Исповеди[6]. При этом преподобный употребляет слова «εῖδος» (вид) и «συστατικό» (здесь: элемент, составная часть). Схоластический взгляд на Таинства святогорец наследует от Гавриила Севира. Последний усматривает в них материю (Ûλη) и вид (εῖδος), находясь под влиянием посттридентской сакраментологии католицизма[7].

Необходимо отметить, что Никодим беспощадно критикует Патриарха Каллиника III за то, что он очень неосмотрительно перепечатал книгу «Об исповеди» ( Περί ἐξομολογήσεως )[8] кипрского униата Неофита Кипрского (+1659), прозванного Родиным, внеся туда небольшие изменения и надписав на ней свое имя. Преподобный считает эту книгу зловредной, содержащей в себе заразу католических лжемудрований. Мы позволим себе привести здесь довольно обширную цитату:

«…существует одно давно изданное «Руководство к исповеди» некоего Неофита Кипрского, прозванного Родиным, творение некоего злославного… совсем недавно, найдя это «Руководство к исповеди» [Неофита] Родина, один человек большого церковного имени (то есть Константинопольский Патриарх Каллиник III – прим. автора) надписал на нем свое имя, не очистив от этого злославного измышления, и издал его в Вене в 1787 году. Поистине я удивляюсь и недоумеваю, как сей благословенный совершил это без всякого исследования, за что не получил похвалу от образованных людей, просмотревших книгу. Что это книга [Неофита] Родина, за исключением изменения некоторых слов, пусть, кому нравится, сравнит, как сравнили и мы, и найдет, что слово наше истинно. Выбирать у врагов хорошее и правильное не осуждается. Но не так, чтобы заимствовать гнилое и злославное »[9].

Заметим, что Никодим не называет Патриарха по имени. Но греческие духовники, пользовавшиеся этими книгами, о чем свидетельствует и сам святогорец, прекрасно понимали, о ком идет речь. Кстати, к моменту написания этих строк Каллиник, смещенный с патриаршего престола из-за споров о перекрещивании католиков, уже не был Патриархом[10].

Довольно примечателен тот факт, что, критикуя православного Патриарха, пусть и в отставке, за использование книги униата, сам св. Никодим без всякого колебания цитирует, ссылается и рекомендует для постоянного чтения книгу «Поучение духовнику» (Il confessore istruito) – труд проповедника-иезуита Paolo Segneri[11]. Но использовал он не итальянский оригинал, а греческий перевод Эммануила Романитиса «Ὁ μετανοῶν διδασκόμενος». Из трех частей «Руководства» св. Никодима первая и третья, обращенные соответственно к духовнику и кающемуся, базируются на трудах Paolo Segneri «Il confessore istruito» и «Il penitente istruito»[12].

Преподобный Никодим подвергает разрушительной критике указание Неофита Родина о чтении разрешительной молитвы от первого лица. Никодим цитирует его следующим образом: «Я отпускаю тебе исповеданные грехи»[13]. Святогорец приводит слова Златоуста, что даже пророк Нафан не дерзал сказать Давиду: «Я прощаю тебе», но «Господь снял с тебя грех твой».

На этом фоне возникает вопрос: какой была бы реакция преподобного подвижника, если бы он узнал, что похожими словами Русская Церковь уже много лет завершает исповедь: «И аз, недостойный иерей (имя рек) прощаю и разрешаю тя от всех грехов твоих». Надо признать правоту суждений афонского подвижника. Ни в одной традиционной разрешительной молитве нет отпущения грехов от первого лица. Духовник лишь просит Господа простить грехи кающегося.

Известно, что разрешительная молитва в приведенном выше виде пришла к нам как раз через требник святителя Петра (Могилы), митрополита Киевского (1596–1646)[14]. Восточные же чины исповеди сохранили более традиционный текст.

 

            Литература:

  1. Amato Angelo S.D.B. Il sacramento della Penitenza nella theologia greco-ortodossa. Studi storico-dogmatici (sec. XVI-XX) // ΑΝΑΛΕΚΤΑ ΒΛΑΤΑΔΩΝ 38, ΠΑΤΡΙΑΡΧΙΚΟΝ ΙΔΡΥΜΑ ΠΑΤΕΡΙΚΩΝ ΜΕΛΕΤΩΝ, ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ 1982.
  2. Citterio Elia NICODEMO AGIORITA // CORPUS CRISTIANORUM, LA THEOLOGIE BYZANTINE ET SA TRADITION, II, (XIII-XIX), TURNHOUT, BREPOLS PUBLISHERS, 2002, p. 905-978.
  3. Podskalsky Gerhard Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΘΕΟΛΟΓΙΑ ΕΠΙ ΤΟΥΡΚΟΚΡΑΤΙΑΣ 1453-1821 Μετάφραση πρωτοπρεσβύτερος Γ.Δ. Μεταλληνός ΄Β Έκδοση ΜΟΡΦΩΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΕΘΝΙΚΗΣ ΤΡΑΠΕΖΗΣ, ΑΘΗΝΑ 2008.
  4. ΕΞ – ΕΞΟΜΟΛΟΓΗΤΑΡΙΟΝ ΗΤΟΙ ΒΙΒΛΙΟΝ ΨΥΧΩΦΕΛΕΣΤΑΤΟΝ ΠΕΡΙΕΧΟΝ διδασκαλίαν σύντομον πρός τόν Πνευματικόν πῶς νά ἐξομολογῆ μέ βοηθόν τούς Κανονάς τοῦ Ἁγίου Ἰωάννου τοῦ Νηστευτοῦ ἀκριβῶς ἐξηγημένους, συμβολήν γλαφυράν πρός τόν μετανοοῦντα πῶς νά ἐξομολογῆται καθώς πρέπει, καί λόγον ψυχωφελῆ περί μετανοίας. Συνερρανισθέν μέν ἐκ διαφόρων Διδασκάλων καί εἰς ἀρίστην τάξιν ταχθέν. ΠΑΡΑ ΤΟΥ ΕΝ ΤΩ ΑΓΙΩ ΟΡΕΙ ΑΣΚΗΣΑΝΤΟς ΑΟΙΔΙΜΟΥ ΔΙΔΑΣΚΑΛΟΥ ΝΙΚΟΔΗΜΟΥ. Ή ΕΚΔΟΣΙΣ, ΒΙΒΙΟΠΩΛΕΙΟΝ ΝΕΚΤΑΡΙΟΣ ΠΑΝΑΓΟΠΟΥΛΟΣ. ΑΘΗΝΑΙ, 2008.
  5. Τσακίρης Βασίλειος Οἱ μεταφράσεις τῶν ἔργων Πνευματικὸς Διδασκόμενος καὶ Μετανοῶν Διδασκόμενος τοῦ Paolo Segneri ἀπὸ τὸν Ἐμμανουὴλ Ρωμανίτη καὶ ἡ ἐπίδρασή τους στὸ Ἐξομολογητάριον τοῦ Νικοδήμου τοῦ Ἁγιορείτου. Εἰσαγωγικὴ μελέτη // PAOLO SEGNERI Ὁ Μετανοῶν Διδασκόμενος Μία μετάφραση τοῦ Ἐμμανουὴλ Ρωμανίτου. Ἔκδοσις Θεσβίτης, Θήρα, 2005.
  6. Старец Порфирий Кавсокаливит. Житие и слова. Издание Свято-Никольского Черноостровского женского монастыря. Малоярославец, 2006.


[1] Citterio 932

[2] Старец Порфирий Кавсокаливит. Житие и слова. Издание Свято-Никольского Черноостровского женского монастыря. Малоярославец, 2006, с. 76.

[3] ΕΞ 105

[4] Podskalsky G. 170

[5] Amato A. 184

[6] ΕΞ 105

[7] Podskalsky G. 170, 171.

[8] Первое издание Рим, 1630, второе – там же в 1671 году (Podskalsky G. 266).

[9] ΕΞ 89

[10] Каллиник III был смещен с патриаршего престола в 1757 году, а «Руководство» увидело свет в Венеции лишь в 1794. Podskalsky G.

[11] Τσακίρης 48, ΕΞ 109

[12] Τσακίρης 29, 47

[13] ΕΞ 89

[14] Евхологион албо молитвослов, или требник. Имеяй в себе церковная различная последования, иереом подобающая. Киев, 1646.

Комментарии ():
Написать комментарий:

Другие публикации на портале:

Еще 9