Институт перевода Библии опубликовал перевод Евангелия от Луки на дигорский язык
События

Дигорский язык — диалект осетинского языка, принадлежащий к северо-восточной подгруппе иранской группы арийской (индоиранской) ветви индоевропейских языков. Для записи диалекта используется кириллица. Несмотря на влияние окружающих кавказских языков, он сохранил архаичные грамматические формы, в том числе основной словарный запас, относящийся к древнеиранскому фонду. 

Перевод Евангелия от Луки на дигорский язык, предложенный Институтом перевода Библии, выверялся по греческому тексту-источнику и тщательно редактировался, чтобы сохранить точное соответствие оригиналу и при этом звучать максимально естественно на современном дигорском языке. Переводчицей выступила Аза Халлаева, редактором — специалист по дигорскому языку Федар Таказов.

В помощь читателю евангельский текст снабжен сносками, в которых дается культурно-историческая информация. В конце книги приводятся карты библейских мест и глоссарий с ключевыми терминами и сложными словами.

PDF-версию книги на дигорском языке можно скачать на сайте Института перевода Библии.

 

Источник: Богослов.Ru / Институт перевода Библии


Другие публикации на портале:

Еще 9