Совместная декларация Папы Франциска и Патриарха Тавадроса II подписана в Каире 28 апреля 2017
События

1. Мы, Франциск, епископ Римский и Папа Католической Церкви, и Тавадрос II, Папа Александрийский и Патриарх престола св. Марка, благодарим Бога в Духе Святом за дарование нам радостной возможности вновь встретиться, чтобы обменяться братскими объятиями и вновь объединиться в молитве. Мы прославляем Всемогущего за те связи братства и дружбы, которые существуют между Престолом св. Петра и Престолом св. Марка. Честь быть вместе здесь, в Египте, является знаком того, что наши отношения укрепляются из года в год, того, что мы возрастаем в близости, в вере и любви к Господу нашему Христу. Мы благодарим Бога за возлюбленный Египет, за эту «родину, которая живет в нас», как любил говорить Его Святейшество Шенуда III, за народ, «благословленный Богом» (см. Ис. 19, 25), с его древней цивилизаций фараонов, с греческим и римским наследием, с коптской традицией и исламским присутствием. Египет – это место, где нашло убежище Святое Семейство, земля мучеников и святых.

2. Истоком наших глубоких связей дружбы и братства является то полное общение, которое существовало между нашими Церквами в ходе первых веков и которое многообразно проявлялось на первых Вселенских соборах – в том числе на Никейском соборе 325 года, огромный вклад в труды которого внес мужественный отец Церкви св. Афанасий, получивший титул «Защитника веры». Тогда наше единство выражалось в молитве и схожей богослужебной практике, в почитании тех же мучеников и святых, а также в развитии и распространении монашества по примеру великого преподобного Антония, известного как Отец монахов.

Единый опыт общения, который существовал до времени разделения, имеет особое значение для наших усилий, направленных на восстановление полного общения сегодня. Большая часть отношений, существовавших в течение первых веков между Католической Церковью и Коптской Православной Церковью, сохранились по сей день несмотря на разделения, и недавно обрели новую жизнь. Они побуждают нас увеличить наши общие усилия, дабы упорно продолжить поиск видимого единства в многообразии под водительством Духа Святого.

3. Мы с благодарностью вспоминаем состоявшуюся 44 года назад историческую встречу наших предшественников, Папы Павла VI и Папы Шенуды III, которые мирно и братски обнялись спустя многие века, в ходе которых наши взаимные связи любви не могли найти своего выражения из-за того расстояния, которое возникло между нами. Совместная декларация, которую они подписали 10 мая 1973 года, стало вехой на пути экуменизма и послужило исходной точкой для трудов Комиссии по богословскому диалогу между нашими двумя Церквами, которые принесли обильные плоды и открыли путь к боле широкому диалогу между Католической Церковью и всей семьей Ориентальных Православных Церквей. В этой декларации наши Церкви признали, что, в соответствии с апостольским преданием, они исповедуют «единую веру в Триединого Бога» и «божество Единородного Сына Божия… Бога, совершенного в Своем божестве, и Человека, совершенного в Своем человечестве». Было также признано, что «жизнь в Боге дается нам и питается в нас посредством семи таинств» и что «мы почитаем Деву Марию, Матерь Истинного Света» и «Богородицу».

4. С глубокой благодарностью мы вспоминаем нашу братскую встречу в Риме, состоявшуюся 10 мая 2013 года, и провозглашение 10 мая каждого года днем, в который мы углубляем дружбу и братство наших Церквей. Этот обновленный дух близости позволил нам еще раз признать, что связь, соединяющая нас, была получена от нашего единого Господа в дань крещения. Ибо чрез крещение мы становимся членами единого тела Христа, которое есть Церковь (см. 1 Кор. 12, 13). Это общее наследие является основой для паломничества к полному общению, которое мы совершаем вместе по мере нашего роста в любви и примирении.

5. Мы осознаем, что в этом паломничестве нам еще предстоит пройти долгий путь, помня при этом обо всем том, чего уже удалось достичь. В частности мы вспоминаем встречу Папы Шенуды III и св. Иоанна Павла II, состоявшейся в Египте в ходе паломничества по случаю Великого юбилейного 2000 года. Мы полны решимости следовать их путем, вдохновляясь любовью Христа – Доброго Пастыря, будучи глубоко убеждены, что идя вместе, мы возрастаем в единстве. Будем же способны черпать силу в Боге – совершенном источнике общения и любви!

6. Эта любовь находит свое наиболее глубокое выражение в общей молитве. Когда христиане молятся вместе, они осознают, что то, что их объединяет, больше того, что их разделяет. Наше стремление к единству вдохновляется молитвой Христа «да будут все едино» (Ин. 17, 21). Углубим же наши общие корни в вере апостольской, вместе молясь и находясь в поиске общего перевода Молитвы Господней и общей даты празднования Пасхи.

7. По мере нашего приближения к благословенному дню, когда наконец мы окажемся вместе у одного евхаристического престола, мы можем сотрудничать во многих областях и ощутимым образом демонстрировать то великое богатство, которое уже нас объединяет. Мы можем вместе свидетельствовать о таких фундаментальных ценностях, как достоинство человеческой жизни, святость брака и семьи, а также уважение ко всему творению, которое поручил нам Бог.

Перед лицом многочисленных вызовов современности – таких как секуляризация и глобализация безразличия – мы призваны давать общий ответ, основанный на евангельских ценностях и на сокровищах каждой из наших традиций.

По этому вопросу мы призваны еще глубже изучать восточных и латинских Отцов и способствовать плодотворному обмену в пастырском плане, особенно в деле катехизации, ради духовного взаимообогащения монашеских и религиозных общин.

8. Наше общее христианское свидетельство является знаком примирения и исполненной благодатью надежды для египетского общества и его институтов, семенем, которое посеяно, чтобы принести плоды справедливости и мира. Поскольку мы верим, что все люди созданы по образу Божию, мы боремся за установление мира и согласия путем мирного сосуществования христиан и мусульман, свидетельствуя таким образом о то, что Бог желает единства и гармонии во всей человеческой семье и равного достоинства каждого человека. Мы разделяем беспокойство за благополучие и будущее Египта. Все члены общества имеют право и обязанность полноценно участвовать в жизни нации, пользуясь полными и равными гражданскими правами и сотрудничая в деле строительства этого общества. Религиозная свобод, включающая свободу совести, укорененная в человеческом достоинстве, является краеугольным камнем всех других свобод. Это священное и неотъемлемое право.

9. Усугубим наши неустанные молитвы обо всех христианах в Египте и во всем мире, в особенности на Ближнем Востоке. Трагический опыт и кровь, проливаемая нашими верующими, которых преследуют и убивают лишь за то, что они – христиане, напоминают всем нам, в какой степени экуменизм мучеников объединяет нас и призывает нас идти путем мира и примирения. Ибо, как писал св. Павел: «страдает ли один член, страдают с ним все члены» (1 Кор. 12, 26).

10. Тайна Иисуса, Который умер и воскрес ради любви, находится в самом сердце нашего пути к единству. И вновь нашими путеводителями являются мученики. В первенствующей Церкви кровь мучеников была семенем новых христиан. И пусть таким же образом сегодня кровь многочисленных мучеников будет семенем единства между учениками Христовыми, знаком и орудием общения и мира для всего мира.

11. Проявляя послушание работе Духа Святого, Который освящает Церковь, хранит ее в течение веков и ведет ее к полному единству – тому единству, о котором молился Иисус, сегодня мы, Папа Франциск и Папа Тавадрос II, желая принести удовлетворение сердцу Господа Иисуса, а также сердцам наших сыновей и дочерей по вере, взаимно заявляем, что единым духом и единым сердцем мы искренне стремимся не повторять таинство крещения, которое было преподано в каждой из наших Церквей любому человеку, который желает присоединиться к той или иной Церкви. Мы исповедуем это в послушании к Священному Писанию и вере трех Вселенских соборов, состоявшихся в Никее, Константинополе и Эфесе.

Мы просим Бога, нашего Отца, привести нас – в то время и теми способами, которые изберет Святой Дух, – к полному единству в таинственном Теле Христа.

12. Будем же руководствоваться учением и примером апостола Павла, который писал: «Старайтесь сохранять единство духа в союзе мира. Одно тело и один Дух, как вы и призваны к одной надежде вашего звания; один Господь, одна вера, одно крещение, один Бог и Отец всех, Который над всеми, и через всех, и во всех нас» (Еф. 4, 3-6).

Каир, 28 апреля 2017

Перевод с французского «Благовест-инфо»

Источник: Cath.ch


Другие публикации на портале:

Еще 9