Ранее ИПБ уже издавал перевод Нового Завета на кабардинский язык (520 тыс. говорящих). Этот перевод был сделан в 1993 г. за рубежом с участием носителей языка, но в отрыве от языковой среды. Затем он был переиздан с небольшими поправками в 2007 г. Однако, верующие, использовавшие этот текст, чувствовали необходимость иметь более понятный перевод. В связи с этим ИПБ предпринял ревизию текста Евангелия от Луки. Новое издание вышло тиражом 1500 экз.
В кабардинском проекте ведется также работа по переводу книг Ветхого Завета. Эти тексты имеют особое значение для кабардинцев, т.к. в них можно найти много параллелей между библейскими реалиями и традициями кабардинского народа. Издание, содержащее Книгу Руфь и Книгу пророка Ионы, было издано также тиражом 1500 экз.