Современные языки
Статья
Настоящая статья посвящена исследованию социокультурной значимости переводов Священного Писания на небогослужебные языки в Российской империи. Особое значение здесь имеет система просвещения неславянских народов, составленная Н.И. Ильминским, который является одним из идеологов перевода Библии на местные языки в качестве надежнейшего инструмента миссии. Введение письменности, перевод библейских текстов и вероучительных книг, создание грамматик на родных языках способствовало ослаблению негативных тенденций внутреннего разделения, поскольку позволило реализовать духовный и культурный потенциал малочисленного народа.
Статья
Почему древние языки нужны всем семинаристам и как их изучают в Московской духовной академии? Существует ли в реальности принцип consensus patrum? Что пришлось сделать, чтобы привезти в Сергиев Посад 50 тысяч книг из Европы? Гостем 12-го выпуска второго сезона «Лиц Академии» стал заведующий аспирантурой, профессор кафедры филологии, заведующий Греческим кабинетом МДА игумен Дионисий (Шлёнов).
Статья
Кандидат богословия, преподаватель, который может научить человека русскому языку. Киностудия "Богослов" продолжает цикл передач о людях, которые своим трудом формируют современный облик старейшего учебного заведения России.
События
12 католических библеистов присоединились почти к 200 ученым, представляющим около двух дюжин протестантских деноминаций, с целью создания нового перевода Общей Английской Библии (Common English Bible, CEB), который недавно был издан. Среди католиков, участвовавших в работе над переводом, — священник-иезуит Даниэль Харрингтон (Daniel Harrington), профессор Бостонского колледжа Школы богословия и служения, сообщает CWN.
События
На факультете МГУ имени М.В.
Ломоносова издано необычное учебное пособие «Язык русского Православия. Учебное пособие на основе текстов Евангелия от
Марка для говорящих на китайском языке» (Бельский Е.В., Борис Л.А., Румянцева
М.В.) под общей редакцией проф. Н. К. Гарбовского, МГУ, Высшая школа перевода, Москва, 2011.
События
Составители:
М.Макаров, М.Волович, К.Зоркий. Серия «Библейская кафедра», издание третье, 1997 г., 392 стр., тираж 3.000. В словаре около 8000 словарных статей, 4000 библейских имен. Он
ориентирован на решение двух задач: на перевод конкретной терминологии и
на практическую помощь в переводе (поиск близких вариантов и т.д.). Содержание словаря.