Латинский язык
Статья
Что должно произойти, чтобы взрослый сложившийся человек поверил в Бога и перевернул свою жизнь? Какие древние языки обязан знать церковный учёный? Что такое «переводческая болезнь»? В 15-м выпуске второго сезона «Лиц Академии» мы беседуем со старшим преподавателем кафедры филологии МДА иеромонахом Феодором (Юлаевым).
Статья
Почему древние языки нужны всем семинаристам и как их изучают в Московской духовной академии? Существует ли в реальности принцип consensus patrum? Что пришлось сделать, чтобы привезти в Сергиев Посад 50 тысяч книг из Европы? Гостем 12-го выпуска второго сезона «Лиц Академии» стал заведующий аспирантурой, профессор кафедры филологии, заведующий Греческим кабинетом МДА игумен Дионисий (Шлёнов).
События
Олег Марченко. О переводах Григория Сковороды из Цицерона и Плутарха. Вестник РГГУ. Серия «Философия. Социология. Искусствоведение». 2019. No 3
События
19-21 февраля 2020 года во Флорентийском университете состоится XXI Международный коллоквиум по латинской палеографии. Тема коллоквиума: "Становление народной письменности".
Книги
Первая монография на английском языке, посвященная всему тексту латинского Нового Завета. В работе содержится история предмета, подробный анализ развития латинского языка на примере новозаветных рукописей, сопоставление различных латинских переводов Нового Завета, исследование огромной роли латинского Нового Завета в формировании культур христианского Запада, описание всех основных манускриптов, и большой научный аппарат, включающий отсылки на электронные издания латинских манускриптов Нового Завета. Структура книги позволяет использовать ее в качестве учебника и справочника. Книга получила многочисленные положительные отзывы специалистов.
События
Автор: Дрбоглав Д.А.
Жанр: учебное пособие
Описание: Первое в нашей стране пособие по средневековой латыни состоит из теоретической части, построенной по принципу последовательного изложения разделов грамматики, и практической части - хрестоматии.
Язык, включенный в общую панораму эпохи, предстает как живое, развивающееся явление.
Жанр: учебное пособие
Описание: Первое в нашей стране пособие по средневековой латыни состоит из теоретической части, построенной по принципу последовательного изложения разделов грамматики, и практической части - хрестоматии.
Язык, включенный в общую панораму эпохи, предстает как живое, развивающееся явление.
События
Лев Усыскин беседует о средневековой латинской словесности с ординарным профессором НИУ ВШЭ, медиевистом Олегом Воскобойниковым.
События
Средние века. Выпуск 76(3-4). Каранчев А.Е. Наследие русского археологического института. Греческая рукопись начала XI в. с латинской интерлинеарной версией начала XV в.
События
14 января в 13:00 начинается очередной трехмесячный курс "Латынь в культуре и искусстве Западной Европы". Занятия будут проходить по субботам, с 13:00; первое занятие (лекция по истории латинского языка в Средние века и Новое время) - бесплатно.
События
Наверное, многие из интересующихся западноевропейской культурой, не раз задавались вопросом, рассматривая произведения искусства, будь то картины старых мастеров в музеях или роскошные надгробия в европейских соборах: что же там написано?
События
Если вы никогда не изучали латынь, но хотели бы приобщиться к богатейшей латиноязычной культуре европейского Средневековья — это курс для вас.
События
Лекция профессора, доктора филологических наук и заведующей отделом индоевропейских языков Института языкознания РАН.
События
Обзор истории латинского языка и литературы, его место в истории и культуре Западной Европы. Основные особенности латинского языка. Алфавит, правила произношения.
События
Если вы никогда не изучали латынь, но хотели бы приобщиться к богатейшей латиноязычной культуре европейского Средневековья — это курс для вас.
Статья
В продолжение темы о преподавании классических языков в духовных школах публикуется данная статья доктора медицинских наук, профессора Ивановской государственной медицинской академии, заведующего кафедрой древних и новых языков Свято-Алексеевской Иваново-Вознесенской православной духовной семинарии игумена Агафангела (Гагуа). В ней автор анализирует актуальные проблемы, связанные с преподаванием греческого и латинского языков в современных духовных учебных заведениях, а также рассматривает возможности и перспективы усовершенствования системы их преподавания в духовных школах России.
Статья
Доктор медицинских наук, профессор Ивановской государственной медицинской академии, заведующий кафедрой древних и новых языков Свято-Алексеевской Иваново-Вознесенской православной духовной семинарии игумен Агафангел (Гагуа) в данной публикации подробно освещает ту часть образовательного процесса в духовных учебных заведениях дореволюционной России, которая касалась изучения древних языков.
События
23–25 апреля 2015 года на филологическом факультете Нижегородского госуниверситета им. Н. И. Лобачевского Приволжский региональный центр греко-латинской лингвокультурологии проводит IX Поволжский научно-методический семинар по проблемам преподавания и изучения дисциплин античного цикла.
Книги
Издание представляет собой публикацию древнерусского перевода восьмой книги трактата богослова Вильгельма Дюрана "Rationale Divinorum officiorum" (XIII в.). Перевод был выполнен в конце XV века при дворе новгородского архиепископа Геннадия в связи с составлением Пасхалии на восьмую тысячу лет и является характерным образцом работы новгородской переводческой школы. Перевод трактата Дюрана послужил основой для литературных переработок в Древней Руси, среди которых как наиболее распространенные можно назвать статьи о високосе и индикте, сопровождающие "Миротворный круг", статью "О часех немецких, како бьют", статью "О днях гречьих" и "Предисловие святцам".
Кроме древнерусского перевода трактата Дюрана, издание содержит также параллельный латинский текст (по изданию 1486 г., с которого был выполнен перевод) и сопровождается латинско-древнерусским и древнерусско-латинским аннотированными словоуказателями, описанием рукописи и комментариями к тексту перевода.
Кроме древнерусского перевода трактата Дюрана, издание содержит также параллельный латинский текст (по изданию 1486 г., с которого был выполнен перевод) и сопровождается латинско-древнерусским и древнерусско-латинским аннотированными словоуказателями, описанием рукописи и комментариями к тексту перевода.