Иванов В.

Статья
Семьдесят переводчиков и один богослов: кто сделал Септуагинту равной Торе?
Возникнув в ту эпоху, когда литературных переводов ещё не делали, Септуагинта легко смогла вытеснить еврейский оригинал в среде грекоязычных евреев.  Учитывая тот факт, что у евреев, в какой бы стране они ни жили и каким бы языком ни пользовались, Священным Писанием всегда оставался текст Библии на древнееврейском языке, это кажется невероятным. Почему так произошло? Поиск ответа на этот вопрос заставляет нас обратиться к истории возникновения Септуагинты. И здесь нельзя обойти вниманием документ под названием Послание Аристея, изучению которого и посвящена данная публикация.
Статья
Евангелие от переписчика
Едва ли можно описать восторг ученого от пергамента, по которому водил пером человек, живший столетия назад. Ученому-библеисту уготована еще большая радость. Он может ознакомиться с рукописями, которыми пользовались если не сами апостолы, то уж точно их ученики. Профессор Бангорского университета (Уэльс, Великобритания), специалист по Новому Завету Дженни Рид-Хаймердингер поведает малоизвестные детали, содержащиеся в древних кодексах и свитках со священными текстами.

Другие публикации на портале:

Еще 9