Персона: Эжен Бюрнуф
События

Если и можно назвать человека, с которого началось изучение буддизма на основе главных первоисточников, то этим человеком, без сомнения, окажется Эжен Бюрнуф. Меньше чем за тридцать лет до середины XIX века Бюрнуф преуспел в создании мощной европейской буддологии; при этом, следует принять во внимание как его собственную исследовательскую работу, так и деятельность по подготовке молодых ученых. Кроме того, нужно отметить его значительный вклад в становление научного изучения вед, пуран и авестийского канона.

В 1833 году Бюрнуф сменяет де Шези на посту профессора кафедры санскрита в Коллеж де Франс (в этом же году выходит работа Commentaire sur le Yaçna - поворотный момент в истории современного изучения авестийского канона). Примерно в это же время он начинает работать с буддийскими текстами, присланными Французскому Азиатскому обществу в Париже Брайаном Ходжсоном — резидентом Ост-Индской компании в Катманду. В 1837 году Бюрнуф решает перевести Саддхармапундарика-сутру («Сутру Лотоса Благого Закона»), полагая, что этот текст является самым репрезентативным из всех материалов, присланных Ходжсоном.

В 1840 году Бюрнуфу начинает казаться, что примечания, сделанные к переводу Лотосовой сутры для удобства европейских читателей, грозят по объему перерасти сам текст. Поэтому он предпринимает подготовительную работу по написанию «введения в буддизм», которое обеспечило бы необходимый читателю контекст. Так в 1844 году увидела свет работа L’Introduction a l’histoire du Bouddhisme indien. Перевод Лотосовой сутры — Lotus de la bonne loi – был издан в 1852 году уже после смерти Бюрнуфа.

Несмотря на то, что заслуженную известность Бюрнуфу принесли первопроходческие исследования буддийской и авестийской традиций, значение его личности для истории религиоведения этим далеко не ограничивается. Среди его парижских студентов в 1840-х годах числился молодой санскритолог Фридрих Макс Мюллер. «Поехал к Бюрнуфу, он утончен, дружелюбен — истинный француз», — писал Мюллер в своем дневнике в 1845 году. Далее он продолжает: «Он очень любезно принял меня, много говорил, но не о пустяках, а о работе, и все это было очень ценным для меня. «Я брахман, и одновременно буддист и зороастриец; я ненавижу иезуитов», — вот как он говорил о себе. Бюрнуф читал нам лекции о Ригведе, и они открыли для меня новый мир. Он рассказывал нам о своей работе, показывал недавно присланные из Индии рукописные источники. Он действительно старался делать все, чтобы мы, студенты, стали ему настоящими соратниками». Именно по настоянию Бюрнуфа Мюллер принимается за собственное критическое издание Ригведы (Rgveda Samhita (1849-1873)) .

Занимаясь преподавательской деятельностью и продолжая исследования буддистских, санскритских и тибетских источников, Бюрнуф также работал с материалами, особенно значимыми для изучения индуизма. Так за несколько лет до смерти он курировал и готовил к изданию перевод первых девяти книг (в трех томах) Бхагавата-пураны (Bhagavata Purana (1840-1847)).

Бюрнуфу удалось создать объективную и беспристрастную буддологию практически с нуля. Этому почти не смогли помешать новизна и загадочность открытых благодаря его исследованиям идей. Его гений положил начало научному изучению буддистских традиций хинаяны и махаяны в Европе, а терпение и внимательность позволяли ему оставаться открытым для освоения новых письменных источников на всем протяжении его, увы, недолгой карьеры. Бюрнуф установил настолько высокие стандарты в буддологии, что впоследствии удавалось далеко не всем его приемникам.

Библиография

Несмотря на то, что работы Бюрнуфа ныне могут вызвать лишь исторический интерес, ни одна из них так и не была переведена на английский язык. Тем не менее, для французского читателя книгаL’Introduction a l’histoire du Bouddhisme indien (Paris, 1844), переводы Le Lotus de la bonne loi (Paris, 1852) и Le Bhagavata Purana (Paris, 1840-1898) красноречиво свидетельствуют о вдохновенности и изяществе здравого научного стиля Бюрнуфа.

Жизнь и научная работа Бюрнуфа получили многочисленные положительные оценки. См. особенно предисловие Сильвена Леви (Sylvain Levi) к изданию Le Lotus de la bonne loi 1925 года; Schwab, Raymond. Le renaissance orientale (Paris, 1950), особенно pp. 309-316; и Windisch, Ernst. Geschichte der Sanskrit-Philologie und indischen Altertumskunde, 2 vols. (Strasbourg, 1917-1920), pp. 123-140.

Религиозная жизнь


Другие публикации на портале:

Еще 9