«Тексты Аверинцева — это школа мысли»: беседа с руководителем проекта собрания сочинений С. С. Аверинцева Егором Агафоновым
В декабре 2024 года в издательстве Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета вышел первый том собрания сочинений филолога и культуролога, академика РАН Сергея Сергеевича Аверинцева «Античность». Всего в издании планируется шесть томов, куда войдет множество текстов, ранее не известных широкой публике. В беседе с корреспондентом портала «Богослов.Ru» руководитель проекта собрания сочинений С. С. Аверинцева, заведующий редакцией издательства ПСТГУ Егор Агафонов рассказал о том, как строится работа над проектом и в чем заключается его значимость.
Статья

Егор Юрьевич, как родилась идея издания собрания сочинений Сергея Сергеевича Аверинцева?

Необходимость иметь в России собрание сочинений Сергея Аверинцева многими осознавалась достаточно давно. К сожалению, в последнее десятилетие его книги почти не переиздавались в России, а те редкие исключения, что случались, довольно быстро исчезали из продажи. Результатом стало практически полное отсутствие его трудов в обращении. Разумеется, многое есть в свободном доступе в интернете, но это абсолютно не решает проблему. Интернет-ресурсы — это гигантские склады, где можно найти очень многое, но смысл в том, что запрос на поиск должен быть сформирован. А формирует этот запрос именно живое присутствие имени автора в сфере книжного обращения.

Человек идет искать текст в Сети тогда, когда заинтересовался автором, что-то о нем услышал и почувствовал необходимость прочитать его тексты. А этот интерес возникает при совпадении множества факторов. Помимо памятных мероприятий и научных конференций, необходимо живое обращение текстов в читающей среде, открытая тактильная встреча читателя и автора на страницах книги. Вот этого, увы, последние годы крайне не хватало трудам Сергея Сергеевича. Думаю, многим памятно замечательное издание нескольких его книг, предпринятое в начале 2000-х годов киевским христианским издательством «Дух i лiтера», которое сразу после кончины Аверинцева стало издавать серию его сборников. Но эта серия, увы, и не ставила себе целью стать полным собранием (или приближенным к полному — библиография Аверинцева огромна!), издавалась в другой стране и ограниченно поступала в Россию. Ну и к тому же она давно естественным образом закончилась и исчезла с полок. Поэтому вернуть книги Сергея Аверинцева в наш культурный оборот было совершенно необходимо.

Тут самое время выразить признательность вдове Сергея Сергеевича, Наталье Петровне Аверинцевой, которая эту ситуацию почувствовала и нашу идею поддержала. 

Первой ласточкой этого проекта стало переиздание мало кому известного, но крайне важного сборника религиозно-общественной публицистики Аверинцева «Слово Божие и слово человеческое» (М., Никея, 2022), в организации которого мне, к счастью, довелось поучаствовать. После выхода этой книги — ровно в дни 85-летнего юбилея Аверинцева — стало понятно, что интерес к его наследию не угасает и давно назревший вопрос о фундаментальном собрании трудов надо решать, не откладывая. Наталья Петровна доверила эту нелегкую задачу нашему издательству — к Свято-Тихоновскому университету она испытывала давнюю симпатию. Поэтому, пользуясь предоставленным нам разрешением, мы приступили к подготовке, как водится, осознавая сложности и особенности проекта «на ходу». Дополнительным стимулом стало то, что в уходящем году исполнилось 20 лет со дня кончины Сергея Сергеевича, и нам хотелось, чтобы на титуле первого тома стоял именно этот год. И вот теперь нам наконец есть что предъявить всем, кому важны вопросы христианской культуры, — думаю, что так можно обозначить все разнообразие научных интересов Аверинцева, если нужно сконцентрировать их в два слова.

Собрание сочинений — это не просто публикация текстов в хронологическом порядке. Должна быть концепция. Кто ей занимался?

Для создания смыслового поля издания, прояснения его концепции, была образована международная редколлегия, в которую вошли и знавшие Сергея Сергеевича именитые европейские ученые, и Наталья Петровна Аверинцева, которая знакомится со всеми нашими планами и их реализацией, и российские коллеги и друзья Сергея Сергеевича (академик Сергей Павлович Карпов, Юрий Николаевич Попов). Но, вне всякого сомнения, наиболее деятельное и заинтересованное участие мы встретили у Ольги Александровны Седаковой. Помимо ценных соображений по содержанию томов и их редакционной подготовке, настоящим подарком для нас стало ее разрешение открыть наше собрание ее замечательной работой «Сергей Аверинцев. Труды и дни», которая вводит читателя в проблематику работ Сергея Сергеевича и глубоко описывает особенности его научного мышления. На сегодняшний день, думаю, это лучший из текстов, посвященных размышлениям над исследовательской судьбой Аверинцева и характером его мысли.

Как отбирали материал для издания? Ожидать ли публикации ранее не издававшихся текстов?

Что касается так ожидаемых всеми «первых публикаций», то я хотел бы прояснить несколько моментов, чтобы было понятно, чего от нашего издания можно ожидать, а чего — нет. К сожалению, непосредственный доступ к архиву Сергея Сергеевича для нас на данный момент невозможен, поэтому наше собрание базируется на ранее публиковавшихся текстах Аверинцева. Но «публиковавшихся» — это не значит «всем знакомых». Мы стараемся разыскать и включить в собрание малоизвестные тексты, публиковавшиеся в доступных только специалистам малотиражных научных сборниках, переводим на русский язык тексты, которые издавались только на иностранных языках и не имеют русского прототипа (Сергей Сергеевич мог писать сразу на них тексты для публикации в зарубежных журналах). Предполагаем мы и сделать расшифровки аудио- и видеозаписей сохранившихся лекционных циклов при отсутствии оригинальной авторской рукописи. Так что, без сомнения, можно сказать, что такие тексты, вводимые в оборот, будут открытием для русского читателя. К примеру, уже в выходящем первом томе есть и переведенная с английского языка статья («От биографии к агиографии»), и несколько редчайших текстов из малотиражных изданий 1970-х гг. (к примеру, «Литературная специфика гимнов Каллимаха» 1966 года).

Первый, уже вышедший буквально на днях том посвящен работам Аверинцева на тему Античности. А каким будет содержание следующих томов?

Составление общего плана собрания оказалось нетривиальной задачей. Как я говорил, объем написанного Аверинцевым очень значителен, и каким образом его убедительно распределить сообразно с имеющимися у издательства ресурсами, надо было решить изначально. Хронологический принцип подачи мы отвергли сразу — при разнообразии научных интересов автора он бы дал крайне пеструю тематическую картину издания. Поэтому мы решили пойти по тому же тематическому пути, что и издательство «Новое литературное обозрение», выпустившее совсем недавно собрание сочинений великого Михаила Гаспарова (как известно, коллеги и иногда соавтора Аверинцева). Мы для планируемых томов выбрали шесть формирующих смысловое пространство издания тем, вокруг которых собираются работы (подчеркну, что и сделанные автором переводы — тоже!) разных лет. Первый том — Античность, второй, естественно, — Византия (но помимо нее и европейское христианское средневековье), третий — работы по библейской и вообще ближневосточной литературе, четвертый — филологические работы по литературе Нового времени, пятый — многочисленные статьи из справочных изданий и энциклопедий и, наконец, шестой, завершающий том включит в себя религиозно-общественную публицистику, проповеди и стихотворения Аверинцева. 

Сразу должен предупредить читателя, что одной из особенностей мысли Аверинцева всегда было свободное перемещение между разными эпохами и культурами, поиск общего и отличительного, аналогия и сопоставление. Поэтому зачастую многие тексты могут иметь отношение к темам разных томов. В первом, «античном» томе — немало о византийской культуре, во втором, «византийском» — о латинской христианской литературе и русской религиозности. Так что деление на тома до некоторой степени условное, тема тома обозначает не формальные границы затрагиваемых в текстах вопросов, а фундаментальное смысловое ядро.

Для читателей, ждущих встречи с первым томом, непременно хочу сказать несколько слов о нем — понятно, что его структура и подача материала задают образец и рамки томам последующим. Как я упомянул, открывает наше собрание работа Ольги Седаковой, вводящая читателя в проблематику мысли Сергея Сергеевича. Далее следует вводная статья к тому — в данном случае ее автором стал научный редактор Михаил Сергеев. В таких вступительных статьях будет делаться сжатый экскурс в работы Аверинцева, сфокусированные на заглавной теме тома. Вступительный раздел завершает редакционная заметка об эдиционных принципах и особенностях тома. Крупной работой, вошедшей в первый том, конечно, стала первая монография Аверинцева «Плутарх и античная биография». За ней следует сохраненный в нашем издании авторский сборник статей «Риторика и истоки европейской литературной традиции» (1996), после чего следуют разделенные на три раздела 15 статей разных лет об античной литературе, философии и — шире — классической традиции. Далее — крупный раздел переводов Аверинцева, центральное место в котором, конечно, заняла третья книга «Риторики» Аристотеля. Все тексты мы снабжаем библиографическими справками (полную выверенную библиографию Аверинцева мы надеемся включить в завершающий том собрания). Завершается том необходимыми указателями — как можно понять, также весьма объемными (а вообще, объем первого тома превысил 1200 страниц!).

В завершение представления первого тома я хотел бы сказать добрые слова в адрес замечательного художника книги Евгения Григорьева (СПб), который разработал емкий и точный макет издания, учел множество особенностей текста и предложил сдержанную, классическую и при этом очень комфортную в обращении подачу текста. А мой радостный долг как издателя — поблагодарить всех тех заблаговременных читателей, которые уже почти год назад поддержали наш проект на краудфандинговой платформе «Планета» и терпеливо ждали выхода издания. Живой интерес, выразившийся в поддержке этих замечательных людей, стал для нас лучшим маркером нужности нашего дела.

Собрание сочинений выходит в издательстве Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета. Может быть, немного приоткроете завесу тайны и расскажете, какие тексты или тома будут наиболее интересны современным богословам, да и православным читателям в целом?

Одно из самых главных свойств текстов Сергея Сергеевича – это глубинная перекличка в них разных эпох, разных культур, самых разных литературных, философских и богословских явлений. Множество аллюзий и сравнений, которые ему позволяла делать его широчайшая эрудиция, выводят текст и воспринимающего его читателя далеко за рамки означенного в заголовке явления. По очень верному замечанию Ольги Седаковой, Аверинцев исследовал самый «факт христианства», его богословское и культурное содержание во всем разнообразии его проявлений. Он не говорит об античной литературе или о средневековой латинской гимнографии изолированно, как о предмете в себе: он так или иначе размышляет о них в широчайшем контексте христианской культуры. Заблуждением было бы считать, что том с работами по Античности — это не про христианскую культуру, а вот том с работами по Византии — это будет про христианство. Едва ли не в каждой работе так или иначе есть отсылки и параллели, которые будут открытием для всех изучающих христианскую культуру. 

Особенно стоит сказать о переведенной редактором тома М. Сергеевым с английского языка статье «От биографии к агиографии», где исследуется связь христианской агиографической традиции с жанром классической римской биографии; статьи «Византийская риторика: школьная норма литературного творчества в составе византийской культуры», «Христианский аристотелизм как внутренняя форма западной традиции» и, разумеется, фундаментальный компаративистский (сравнительный) текст «Греческая “литература” и ближневосточная “словесность”», в котором глубоко анализируются два типа отношения к слову и литературе — античный и ближневосточный, «библейский». Впрочем, если задаться целью упомянуть все тексты этого тома, в которых христианская культура становится предметом размышления, придется привести здесь половину содержания. Но я хотел бы сказать, что не менее — если не более — важным для человека, изучающего богословие, является чтение текстов Аверинцева не в поисках формальных соответствий — «это про Византию, а это про римскую биографию», а в качестве школы мысли. Мысли утонченной, внимательной к оттенкам, умеющей и обобщать, и отделять, находить и различия, и соответствия в разных культурных явлениях. Не упуская из вида главного, Аверинцев всегда хранил внимание к деталям, понимал их роль в построении общих выводов. Это потрясающие образы мысли — и, что немаловажно, высказанной с чрезвычайным, изысканным изяществом стиля. Чтение Аверинцева — это больше, нежели получение историко-культурной «информации», это истинное интеллектуальное и духовное наслаждение, которого мы с радостью и желаем всем читателям собрания его трудов, настоящим и будущим.

Беседовала Мария Хорькова

Комментарии ():
Написать комментарий:

Другие публикации на портале:

Еще 9