На семинаре «Верования древней Ирландии» Мария Моррис рассказала об именовании монахинь в средневековых ирландских текстах. По ходу доклада сделали вывод об исходном значении слова «сailleach», нашли ошибку в Глоссарии Кормака и вспомнили малоизвестные переводы Нины Юрьевны Живловой.
00:00 Разнообразные значения слова «сailleach»: монахиня, домохозяйка, ведьма.
01:23 Этимология слова «cailleach» (caille, лат. pallium).
02:44 Три «разряда» христианских женщин: Virgines & continentes («святые вдовы»); Penitentes (покаявшиеся); in matrimonio legitimo (состоящие в законном браке).
04:15 Cailleach – жена, супруга.
06:10 Cailleach – «невеста Христова».
07:40 Cailleach aithrige – «покаявшаяся жена». Братские отношения с бывшей женой.
12:00 Cailleach – вдова. Отсутствие целибата в Ирландии.
14:05 Cailleach – старуха, карга, ведьма, сверхъестественное существо.
16:20 Cailleach – домоправительница (замужняя женщина или вдова, обладающая неким опытом).
17:22 Ошибка в Глоссарии Кормака (по принципу паронимической аттракции).
19:00 Общий контекст положения женщины в кельтской церкви.
22:45 Дополнение Веры Потопаевой: cailleach в поздних фольклорных сюжетах – «старухи, обращавшихся в космогонических зайцев».
23:35 «Cailleach» – маркер возраста.
О семинаре «Верования древней Ирландии»: https://7seminarov.com/ireland-form
Доклад прочитан 9 мая 2020 года.