Заговорившие готы Крыма
События

В III веке нашей эры в степях Северного Причерноморья расселилась группа германских народов, ставшая в истории известной под названием «готы». Язык их был родственным другим германским языкам: немецкому, английскому, шведскому и прочим, но относился к особой восточной ветви этой языковой группы, от которой сейчас не сохранилось ни одного живого языка.

Готы оставили значительный след в истории Европы. Одна из их ветвей (визиготы, или вестготы) достигли к V веку Аквитании, а затем проникли на Пиренейский полуостров, где их королевство существовало до начала VIII века. Другая часть (остроготы, или остготы) создала государство на севере Италии со столицей в Равенне. Но был еще один путь движения готов на юг, который привел их в Крым, где они и поселились. Сведения о крымских готах присутствуют в византийских источниках. Прокопий Кесарийский в трактате «О постройках» рассказывал:

Здесь же, на этом побережье есть страна по имени Дори, где с древних времен живут готы, которые не последовали за Теодорихом, направлявшимся в Италию. Они добровольно остались здесь и в мое еще время были в союзе с римлянами, отправлялись вместе с ними в поход, когда римляне шли на своих врагов, всякий раз когда императору было это угодно. Они достигают численностью населения до трех тысяч бойцов, в военном деле они превосходны, и в земледелии, которым они занимаются собственными руками, они достаточно искусны; гостеприимны они больше всех людей. Сама область Дори лежит на возвышенности, но она не камениста и не суха, напротив, земля очень хороша и приносит самые лучшие плоды. В этой стране император [Юстиниан] не построил нигде ни города, ни крепости, так как эти люди не терпят быть заключенными в каких бы то ни было стенах, но больше всего любили они жить всегда в полях. Так как казалось, что их местность легко доступна для нападения врагов, то император укрепил все места, где можно врагам вступить, длинными стенами и таким образом отстранил от готов беспокойство о вторжении в их страну врагов. (Перевод С. П. Кондратьева)

О жизни готов Крыма мы знаем преимущественно благодаря находкам археологов. Обнаружены готские погребения с характерным набором украшений. Найден даже фрагмент тех самых длинных стен, выстроенных для готов по приказу Юстиниана, о которых упоминает Прокопий Кесарийский. Но о том, как было устроено государство готов, как они взаимодействовали с греками и грецизированным населением Крыма, известно очень мало.

С середины VII века, когда Византия вступила в эпоху войн с арабами, состояние ее северной границы пришло в упадок, и в Крыму, по крайней мере в его горной части, установилось господство хазар. Из жития святого Иоанна Готского (VIII век) известно о восстании готов Крыма против хазар, после которого Иоанн, бывший местным епископом, вынужден был бежать.

Краткие свидетельства о готах Крыма оставили нам европейские путешественники. А один из них, фламандский дипломат Ожье Гислен де Бусбек составил даже краткий словарик языка крымских готов. Ожбе де Бусбек был послом германского императора при дворе султана Османской империи. В 1555 – 1561 годах он жил в Стамбуле и описывал свои наблюдения в письмах на родину. Его сочинения были очень оперативно опубликованы под названием «Турецкие письма». В Крыму де Бусбек не побывал, но в Стамбуле ему довелось встретить двоих уроженцев Крыма, один из которых был готом, но не владевшим готским языком, а другой – греком, который готский язык знал. Вот, как рассказывал о них де Бусбек: «Гот был высокого роста, и во внешности его сквозила прирожденная скромность, что делало его похожим на фламандца или голландца. Когда я спросил его о натуре и языке их народа, он отвечал весьма недвусмысленно, что их народ, готы, весьма воинственен, что он и поныне еще занимает многие области…, что у них есть два главных города – один зовется Мангуп, другой – Скиварин. Готы – до сих пор христиане, хотя и окружены иноверцами».

В словарик де Бусбека вошли, например, слова hus «дом», handa «рука», bruder «брат», schuuster «сестра», apel «яблоко», schlipen «спать», goltz «золото», fisct «рыба», stein «камень», tag «день» и другие, которые совпадали со словами родного для де Бусбека фламандского и других германских языков. Когда де Бусбек попросил встреченного им человека посчитать по-готски, тот начал: ita, tua, tria, fyder, fyuf, seis, seuene… («Совсем как мы, фламанды», – отметил де Бусбек). Но были в языке готов и слова, которые де Бусбеку знакомы не были: stap «коза», ada «яйцо», fers «муж», baar «мальчик», menus «мясо» и другие.

Встречаются и упоминания иных путешественников о готском языке. В 1253 году проездом в Крыму был Гийом де Рубрук, державший путь в далекий Каракорум, столицу монгольской державы. Он заметил: «Между Керсоной и Солдайей сорок замков; почти каждый из них имел особый язык; среди них было много готов, язык которых немецкий». Венецианец Иосафато Барбаро, побывавший в Северном Причерноморье в 1436 – 1452 годах, рассказывал: «Готы говорят по-немецки. Я знаю это потому, что со мной был мой слуга-немец; они с ним говорили, и вполне понимали друг друга». Но последние упоминания о германоязычных жителях Крыма относятся к XVIII веку. Видимо, окончательно потомки крымских готов растворились в окружающем населении, когда в 1770-х годах христиане Крыма были массово эвакуированы в Мариуполь.

У готского языка существовала собственная письменность, возникшая в IV веке, когда епископ Ульфила обратил их в христианство и перевел на готский язык Библию. До нас дошло несколько рукописей на готском, в том числе знаменитый «Серебряный кодекс». В совокупности они включают полный текст Нового завета и некоторые фрагменты Ветхого завета. Это самые древние известные науке тексты на языке германской группы. Но все они были созданы в Западной Европе, в землях остготов и вестготов. От готов Крыма до самого последнего времени не было известно ни одного письменного памятника, ни на пергамене, ни на камне.

Первый шаг к обнаружению готских надписей Крыма был сделан в 1938 году, когда экспедиция под руководством ленинградского археолога Марии Тихановой исследовала кафедральный храм в средневековом крымском поселении Манкупе. Мангупская базилика существовала до XIII века, за это время она неоднократно перестраивалась. В ходе раскопок археологи обнаружили и два фрагмента ранневизантийского карниза, которые впоследствии были встроены в пол часовни, пристроенной к основному зданию базилики. Тиханова обнаружила на этих камнях несколько надписей. Подробному их исследованию помешала война. Отчет о находках был напечатан лишь в 1953 году, а сами каменные фрагменты были утрачены. Тиханова смогла опубликовать лишь общее описание находки, фотографию общего плана одного из фрагментов и одну надпись на греческом языке, которую успела прочесть.

И вот уже в XXI веке Андрей Виноградов, изучая греческие надписи Причерноморья для подготовки издания Inscriptiones Orae Septentrionalis Ponti Euxini (подробнее об этом проекте можно прочитать в особом очерке), решил попытаться отыскать утерянные камни в фондах Бахчисарайского музея-заповедника. Долгие поиски увенчались успехом, удалось обнаружить оба камня, опознав один из них по фотографии, а другой по описанию находившихся на нем рисунков, которое оставила Мария Тиханова. Андрей Виноградов внимательно изучил надписи на обоих фрагментах карниза. Их оказалось довольно много, поэтому можно предположить, что карниз этот был во время очередного ремонта храма превращен в часть стены, где удобно было оставлять надписи. И лишь после следующей перестройки был вмонтирован в пол. На камнях нашлось несколько греческих надписей, построенных по стандартной для граффити схеме: «Господи, помоги рабу своему такому-то».

Но были там и надписи, которые прочитать не удалось. При публикации Андрей Виноградов высказал предположение, что они могут быть готскими. Дальнейшие исследование, которое он предпринял вместе со специалистом по германским языкам Максимом Коробовым, подтвердило эту гипотезу. На камнях оказалось целых пять готских граффити, сделанных письмом, которое было почти идентично готскому алфавиту епископа Ульфилы. Некоторые из них повторяли стандартную формулу «Господи помоги своему рабу» (hilp skalkis þeinis). Но был и фрагмент 76-го псалма, входящий в великий прокимен, который читается во время пасхального богослужения. Благодаря соседству с граффити на греческом языке готские надписи удалось достаточно точно датировать. Они были сделаны со второй половины IX до первой половины X века.

Некоторое время спустя была сделана еще одна эпиграфическая находка, относящаяся к крымским готам. В городище Балка, которое находится к северу от Бахчисарая, в гроте среди надписей и рисунков оказалось записанное готскими буквами имя Реок. По-готски такое имя ничего не значит, но его интерпретацию подсказал историк Сергей Тохтасьев, которые занимается иранскими племенами Северного Причерноморья и Кавказа. По его словам, Реок – это стандартная стяженная форма иранского имени Райвак, образованного от корня со значением «богатый». Такая находка заставляет предположить, что поселившиеся в Крыму готы ассимилировали более ранних пришельцев в эти земли – ираноязычных сарматов или алан.

Источник polit.ru


Другие публикации на портале:

Еще 9