Православный приход в Гонконге планирует расширить книгоиздательскую деятельность
События

Первый русско-китайский словарь православной лексики вышел в полной версии китайских иероглифов, которые традиционно используются в Гонконге, Макао и на Тайване. Вариант упрощенных иероглифов, распространенных в материковом Китае, появится уже через месяц. В настоящее время завершается работа по переводу на китайский язык учебника Закона Божьего объемом в 400 страниц. А в начале следующего года будет издана иллюстрированная книга по иконографии. Данная работа является совместным проектом с Гонконгским институтом христианских исследований.

Являясь представителем Отдела внешних церковных связей Московского Патриархата, протоиерей Дионисий Поздняев переехал в Гонконг в 2003 году. Здесь была возрождена деятельность Свято-Петропавловского прихода Русской Православной церкви, который существовал в бывшем британском анклаве с 1934 до 1972 год. Храм арендует помещение для богослужений на втором этаже одного из зданий в самом центре города. По воскресеньям и в дни церковных праздников в храм приходят живущие и работающие здесь русские, иностранцы из числа американцев и европейцев, граждане стран СНГ. Богослужения совершаются на двух языках - английском и старославянском.

Недавно при гонконгском приходе открылся Центр изучения русского языка.

«Православие на Дальнем Востоке»


Другие публикации на портале:

Еще 9