Библия "выигрывает" у Корана
![](/data/682/313/1234/1Opened_Qur'an.jpg)
События
Библия в настоящее время (полностью или частично) переведена на 2426
языков и до сих пор ведется работа по переводу этой книги на другие
языки (в том числе на различные диалекты).
С Кораном все иначе. Коран, как верят мусульмане, явился с неба непосредственно от Бога, и сохраняет свою святость только в оригинале, написанном на «святом» арабском языке. Перевод был бы поправкой или изменением слова Божия, и, следовательно, в течение веков переводить Коран на другие языки не рекомендовалось. Постепенно ситуация изменилась. В настоящее время существуют переводы Корана на другие языки, но они не признаются за Коран в строгом смысле слова. И именно поэтому, в то время, как Библия переводилась на английский уже 1000 раз, с Кораном это делалось только 20.
Коран, однако, проигрывает не только по количеству переводов, но также по доступности. Каждый год в мире продается и дарится 100 миллионов Библий. Саудовская Аравия, главный поставщик религиозной литературы, в течение года распространяет 30 миллионов Коранов в год.
Библия же доступна не только в традиционном виде, но и в Интернете, для iPodов, телефонов, и даже в формате mp3. Мусульмане тоже пробуют создавать подобные форматы Корана, но они намного хуже подготовлены.
Христиане, и об этом нужно помнить, намного динамичнее в миссионерской деятельности. Миссионеры разных исповеданий достигают все новых племен, народов и отдельных людей, не слышавших о Евангелии. И говорят с ними на их языках, потому что часто перевод Святого Писания является одним из первейших дел.
Мусульмане, хотя и пытаются тоже проводить миссионерскую работу, не так часто выезжают в регионы, где ислам еще не проповедовался. Чаще всего они концентрируются на обращении верующих в странах традиционно мусульманских или там, где существует большая исламская диаспора (например, в Европе).
Все это приводит к выводу, что, хотя темп прироста мусульман быстрее, чем у христиан, это происходит скорее от демографических причин, чем миссионерских.
С Кораном все иначе. Коран, как верят мусульмане, явился с неба непосредственно от Бога, и сохраняет свою святость только в оригинале, написанном на «святом» арабском языке. Перевод был бы поправкой или изменением слова Божия, и, следовательно, в течение веков переводить Коран на другие языки не рекомендовалось. Постепенно ситуация изменилась. В настоящее время существуют переводы Корана на другие языки, но они не признаются за Коран в строгом смысле слова. И именно поэтому, в то время, как Библия переводилась на английский уже 1000 раз, с Кораном это делалось только 20.
Коран, однако, проигрывает не только по количеству переводов, но также по доступности. Каждый год в мире продается и дарится 100 миллионов Библий. Саудовская Аравия, главный поставщик религиозной литературы, в течение года распространяет 30 миллионов Коранов в год.
Библия же доступна не только в традиционном виде, но и в Интернете, для iPodов, телефонов, и даже в формате mp3. Мусульмане тоже пробуют создавать подобные форматы Корана, но они намного хуже подготовлены.
Христиане, и об этом нужно помнить, намного динамичнее в миссионерской деятельности. Миссионеры разных исповеданий достигают все новых племен, народов и отдельных людей, не слышавших о Евангелии. И говорят с ними на их языках, потому что часто перевод Святого Писания является одним из первейших дел.
Мусульмане, хотя и пытаются тоже проводить миссионерскую работу, не так часто выезжают в регионы, где ислам еще не проповедовался. Чаще всего они концентрируются на обращении верующих в странах традиционно мусульманских или там, где существует большая исламская диаспора (например, в Европе).
Все это приводит к выводу, что, хотя темп прироста мусульман быстрее, чем у христиан, это происходит скорее от демографических причин, чем миссионерских.
По материалам Christian Today