Ватикан одобрил новый английский перевод текстов Мессы
События

«Я рад слышать, что перевод на английский язык Миссала скоро будет готов к публикации», — сказал Папа Бенедикт XVI 28 апреля во время обеда с членами комиссии «Vox Clara», международной комиссии епископов, созданной Ватиканом для того, чтобы контролировать процесс перевода.

Новый перевод стал итогом нередко вызывавшего споры 8-летнего процесса, в ходе которого комиссия «Vox Clara» работала над переводом, признанным приблизить английские тексты Мессы к авторитетному латинскому оригиналу из Римского Миссала.

Новые тексты следуют руководящим принципам, изложенным в Ватиканском документе от 2001 года «Liturgiam Authenticam», что привело к ряду существенных изменений в английском переводе текстов Мессы.

Папа Римский отметил, что процесс подготовки нового перевода был «подлинно коллегиальным предприятием», к которому были привлечены епископы из всех англо-говорящих стран мира, так что все континенты были включены в этот процесс.

Получив официальное одобрение Конгрегации богослужений, новый перевод будет введен в каждой из англо-говорящих стран после особого подготовительного периода, в ходе которого конференции епископов этих стран объяснят клирикам изменения, происшедшие в литургических текстах.

«Изменения должны быть осуществлены с должной осмотрительностью», — сказал Папа Бенедикт XVI, так как верующие уже привыкли к языку Мессы, которую они слышали в течение 40 лет.

Кардинал Джордж Пелл, архиепископ Сиднея (Австралия), председатель комиссии «Vox Clara», сказал, что введение новых текстов для регулярного использования в приходских богослужениях, вероятно, произойдет в 2011, в период Адвента. Каждая епископская конференция будет ответственна за определение даты перехода к новому варианту чина Мессы в своей стране.

Седмица.Ru


Другие публикации на портале:

Еще 9