Вавилонский Талмуд впервые переведен на арабский язык
События

«Речь идет о самой важной книге в религиозной доктрине иудаизма. Осуществленный нами буквальный перевод поможет исследователям ислама и сравнительного богословия познакомиться с иудаизмом и понять, как евреи относятся к другим религиям», — заявил пресс-секретарь института Мухаммад Наджим.

По его словам, в работе участвовали 95 переводчиков и исследователей. Перевод потребовал шести лет труда. К переводу были привлечены владеющие арамейским языком христиане, но не евреи. Результатом стало двадцатитомное издание, насчитывающее 7.100 страниц.

Грандиозный проект вызвал широкую полемику как в арабском мире, так и в Израиле. Ревнители ислама считают неуместной продажу еврейской религиозной литературы в мусульманских странах.

Израильские эксперты спорят, чем вызван подобный интерес к еврейскому вероучении. Одни считают, что движущей силой проекта было научное любопытство. Их оппоненты убеждены, что исследователи руководствовались стремлением «узнать врага поближе» и очистить ислам от еврейского влияния.

newsru.co.il


Другие публикации на портале:

Еще 9