Малоизвестный миссионерский проект Казанского миссионерского общества: о гольдском молитвослове из библиотеки МДА
В статье рассказывается о проекте Казанского миссионерского общества на Дальнем Востоке. В конце ΧΙΧ века там был издан сокращенный молитвослов на базе молитвослова Д.И. Протопопова. Составитель издания при редактировании ориентировался на будущих читателей — нанайских (гольдских) детей. Его сокращения и добавления носят очень осмысленный характер. Разные варианты понимания фразы из молитвы «Царю Небесный» «и очисти ны от всякия скверны» поясняются через обращение к святоотеческой традиции, с основополагающей ролью отрывка из трактата свт. Василия «О Святом Духе». Несмотря на простоту, молитвослов отражает духовную динамику православия, которую можно выразить тремя главными понятиями святоотеческого богословия: очищение, озарение, обожение.
Статья

В 1884 г. в Казани Православным миссионерским обществом был издан «Толковый молитвенник» на русском языке с параллельным переводом на гольдский, то есть нанайский язык для просвещения нанайцев — малочисленного народа, живущего на Дальнем Востоке. Подзаголовок издания указывает на конкретного адресата: «Толковый молитвенник: молитвы, символ веры и заповеди с объяснением их, составленный для гольдских мальчиков, обучающихся в миссионерских училищах».

  1. Духовно-просветительская миссия под руководством Н.И. Ильминского

В середине XIX в. во многом благодаря усилиям свт. Феофана Затворника в обязанности священнослужителей стала входить не только храмовая, но и внебогослужебная проповедь. Священники проводили с паствой душеполезные беседы по окончании вечернего богослужения в воскресные и праздничные дни. Эта практика распространилась в ряде российских губерний, особенно в Казанской, которая в силу своего географического положения включала ряд инородных племен, и миссионерское служение здесь имело особое значение. Данный опыт вышел далеко за пределы обозначенного региона и сыграл немаловажную роль в миссионерско-просветительском движении всей Русской Церкви.

Ключевым лицом в этом деле стал уникальный человек — профессор Казанской духовной академии Н.И. Ильминский, который занимался разработкой методов просвещения мусульман и «инородцев-язычников». Его подход основывался на мысли о непосредственном влиянии русской духовной культуры, глубоко коренящейся в православии, и христианской проповеди как на большие, так и на малые народности. Основой миссии стала проповедь по книгам, напечатанным русскими буквами на родном языке того или иного народа. В 1868 г. Казанским миссионерским братством в честь св. Гурия Казанского была создана комиссия для инородческих переводов. После 1870 г., когда в Совете министров России обсудили перспективы школьного образования у малых народов России, система Ильминского получила правительственную поддержку и была рекомендована для распространения в миссионерских школах. Обучение в таких новооткрывшихся школах должно было вестись на русском языке по богослужебным книгам, фактически по программе церковно-приходских училищ. В 1876 г. комиссия для инородческих переводов была преобразована в переводческую комиссию Православного миссионерского общества (ПМО) под председательством Н.И. Ильминского. Комиссия занялась переводами и изданием священных и богослужебных книг на языках народов Поволжья — татарском, чувашском, черемисском, вотяцком, мордовском, киргизском, калмыцком, а также на языках сибирских народов — алтайском, бурятском, тунгусском, якутском, гольдском, остяцко-самоедском. Многие книги выдержали по нескольку переизданий, большей частью это были Евангелие, буквари, молитвословы, рассказы из Священной истории Ветхого и Нового Заветов.

  1. Миссия Русской Православной Церкви на Дальнем Востоке во второй половине XIX в.

Миссионерская деятельность Русской Православной Церкви на Дальнем Востоке в середине XIX в. проходила под эгидой свт. Иннокентия Московского. Рассмотрим краткую историю миссии среди нанайцев (или гольдов, как их тогда называли), живших в окрестностях реки Амур. Центром Амурской духовной миссии был г. Благовещенск. Первоначально в состав миссии входили четыре отдела, или стана:

  • Верхнеамурский, или маньчжурский;
  • Среднеамурский, или гольдский;
  • Нижнеамурский, или гиляцкий;
  • Южно-Уссурийский, или корейский.

Нижнеамурский стан — первый по времени открытия (1856 г.) — действовал ради духовного просвещения нивхов (гиляков).

Среднеамурский стан был образован для обращения в христианство нанайцев, живших вдоль Амура от Хабаровска до Софийска. Сюда епископом Иннокентием был направлен священник Александр Протодиаконов.

Специально ради этого служения о. Александр изучил гольдский язык (впоследствии он составил словарь и грамматику гольдского языка). Вместе со своим братом Прокопием он перевел на гольдский язык объяснение церковных праздников, краткий катехизис, Евангелие от Матфея и литургию свт. Иоанна Златоуста. Переводы печатались в Казани при содействии Православного миссионерского общества и затем передавались в миссионерские школы.

Всего для гольдского/нанайского народа было открыто две школы. В начале 1866 г. о. Александр Протодиаконов открыл Болоньскую миссию, названную так в связи с положением рядом с озером Болонь, а в следующем, 1867 году при миссии была открыта первая миссионерская школа на Амуре.

В 1871 г. о. Александр открыл вторую миссионерскую школу на Нижнем Амуре, в с. Доле-Троицкое, где в то время он служил священником и где был учрежден миссионерский стан. В 1875 г. миссия выделила школе средства для материальной поддержки. Преподавал в школе псаломщик храма. После перевода о. Александра в Хабаровск (1874 г.) школа стала работать нерегулярно, но в 1879 г. обучение возобновил священник-миссионер Федор Пляскин. В 1883 г. на средства миссии и пожертвования для школы был сооружен «весьма порядочный дом», в котором занимались вместе дети русских и коренных жителей.

 «Толковый молитвенник», изданный в 1884 г., предназначался для преподавания во второй школе, а возможно, и в первой. Перевод текстов на гольдский язык выполнен в традиции, начатой Н.И. Ильминским.

  1. Сравнение с «Толковым молитвенником» Д.И. Протопопова

Русский текст книги представляет собой отчасти сокращенную, отчасти переработанную версию «Толкового молитвенника», составленного известным деятелем на ниве духовного просвещения Д.И. Протопоповым и предназначавшегося для народных училищ.

В начальных народных училищах (появились с 1864 г.) согласно ст. 3 «Положения о народных училищах» преподавали:

а) Закон Божий (краткий катехизис) и священную историю;

б) чтение по книгам гражданской и церковной печати;

в) письмо;

г) первые четыре действия арифметики;

д) церковное пение («там, где преподавание его будет возможно»).

Очевидно, что «Толковый молитвенник» Д.И. Протопопова должен был быть пособием по «Закону Божию» — самому важному предмету начального курса. В вероучительной части он основывался на катехизисе митрополита Филарета (Дроздова).

При сверке текстов оказалось, что молитвослов с параллельным гольдским переводом имеет более лаконичный русский текст. Несмотря на то, что основа данного издания — «Толковый молитвенник» Д.И. Протопопова, автор-составитель руководствовался своими принципами.

  1. Он не приводит русский перевод после славянских молитв, как и филологические пояснения после текста каждой молитвы.
  2. Пропущены особо сложные богословские образы и термины или просто избыточные выражения. Например, в «Толковом молитвослове» Протопопова текст такой: «Молиться следует во всякое время и на всяком месте непрестанно» (1 Сол. 5, 17), в кратком молитвослове слово «непрестанно» опущено.
  3. Вставлены дополнительные пояснительные слова или фразы. Например, во фразе «После обеда, чтобы благодарить Бога, милующего и питающего нас» добавлено слово «милующего (и)».
  4. Материал перегруппирован, а в некоторых случаях иначе структурирован. Так, например, раздел о почитании икон опущен в первом разделе «О молитве», а раздел «О почитании креста» перенесен к толкованию первой молитвы «Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа».
  5. Некоторые пояснения заменяются на аналогичные, которые можно признать в полной мере оригинальными, или просто добавляются.
  6. Раздел о молитве начинается пояснительным текстом, который в «Толковом молитвеннике» Д.И. Протопопова отсутствует: «Мы любим и почитаем своих родителей, отца и мать, которые нас родили, кормят, одевают, воспитывают нас и дают нам все нужное для жизни. Но есть Существо, Которое более всякого чадолюбивого отца и матери заботится обо всех нас, дает нам все блага в жизни и Которым мы живем, движемся и существуем. Существо это Бог. К Нему прежде всего и больше всего должны быть устремлены наши мысли и наши сердца; Его должны постоянно прославлять, благодарить, к Нему обращаться с просьбою о помощи, одним словом, Ему мы должны непрестанно молиться».

В результате проведенного текстологического сравнения становится ясно, что текст молитвенника постарались приспособить для понимания гольдских детей, крайне простых и неспособных к уяснению тонкостей церковного вероучения. Авто-составитель адаптировал и видоизменил текст для своих маленьких читателей из малого народа, жившего в окрестностях р. Амур.

  1. Содержание «Толкового молитвенника»

Содержание «Толкового молитвенника», так же как и более пространная версия Д.И. Протопопова, напоминает «Православный катехизис» свт. Филарета (Дроздова): катехизис раскрывает истины веры и христианской жизни, а «Толковый молитвенник» предлагает тексты молитв, содержащие те же истины и их толкование. Наиболее сходны молитвенник и катехизис в толковании Символа веры, десяти заповедей Закона Божия и девяти заповедей блаженства. И в катехизисе, и в «Толковом молитвеннике» они изложены в форме вопросов и ответов. Некоторые фрагменты текстов имеют дословное сходство, однако есть темы, которые в катехизисе изложены гораздо более пространно.

«Толковый молитвенник» состоит из 9 глав:

  1. О молитве вообще.
  2. Молитвы утренние.

Во 2-й главе приводятся все вероучительные истины для учащихся; простыми словами излагается христианская триадология и христология. Следует отметить, что в составе утренних молитв помещалась также «молитва за государя», размышление над которой позволяло объяснить учащимся смысл российской государственности.

  1. Молитвы в течение дня.

В 3-й главе представлены молитвы перед учением и после учения, а также молитвы перед принятием пищи и после принятия пищи. Таким образом, молитвы в течение дня представляют собой просьбы о благословении и благодарение Богу за предоставление пищи душевной и телесной.

  1. Молитвы вечерние.

Вечерние молитвы представляют значимый материал для изложения аскетического и нравственного учения Церкви — чтение вечерних молитв должно особо настраивать на подвижнический лад.

  1. Покаянный псалом Давида.

Для учащихся особо предлагается изложение 50-го псалма царя Давида с толкованием. Покаянный псалом является частью Священного Писания Ветхого Завета. Его толкование и осмысление в духе Нового Завета позволяет преподать школьникам учение Церкви о созерцательной молитве.

  1. Символ веры.

Изучение Символа веры, как и предметов двух последующих разделов — девяти заповедей блаженства и десяти заповедей Закона Божия, — входит в православный катехизис. Пение Символа веры на Божественной Литургии позволяет рассматривать его как часть богослужения, молитву, и, таким образом, он законно помещался в толковый молитвослов. Изучая Символ веры, учащиеся могли получить начатки систематических знаний в области христианского вероучения. Символ веры в катехизисе соотносится с добродетелью веры.

  1. Девять заповедей для получения блаженства.

Заповеди блаженства — еще один важный катехизический раздел, позволявший излагать христианское вероучение в соотношении с добродетелью надежды.

  1. Десять заповедей закона Божия.

Хотя десять заповедей не входят в состав молитв, изучение их совершенно необходимо для полноты преподаваемых начатков православного вероучения. В катехизисе они излагались в соотношении с добродетелью любви. Вера, надежда и любовь — три основополагающие добродетели, согласно ап. Павлу. Их изучение позволяет утвердить учащихся в принципах христианской нравственности.

  1. Некоторые избранные молитвы.

Наконец, в последнем разделе приводятся наиболее важные, ключевые молитвы и предлагается их толкование. В частности, здесь помещена молитва перед причащением Святых Христовых Таин.

С точки зрения святоотеческой традиции, молитва — это «искусство из искусств», высочайшая философия, или любомудрие, которое приводит молящегося к соединению с Богом. «Если ты богослов, то будешь молиться истинно; и если ты истинно молишься, то ты богослов». Толкование же молитв помогает соединить в единое целое богословие и молитву — теорию и практику веры.

  1. Молитвенник в контексте святоотеческой традиции
    (на примере интерпретации выражения «и очисти ны от всякия скверны»)

По поводу чтения молитвы «Царю Небесный» в начале всякого дела в молитвослове сделано следующее оригинальное примечание: «Эта молитва произносится прежде других молитв. И это потому, что прежде, нежели молиться Богу, мы должны приготовиться к молитве, должны очистить себя от других мыслей, желаний и чувств, о чем и молимся мы в этой молитве Святому Духу».

В начале приведена общая формулировка для двух молитвословов: «Чего просим мы в этой молитве у Духа Святого? Просим, чтобы Он вошел в нас, очистил от всех грехов и чрез это избавил нас от вечного наказания за грехи».

Вспомним исходный греческий текст: …καὶ καθάρισον ἡμᾶς ἀπὸ πάσης κηλίδος («и очисти ны от всякия скверны»).

Свт. Василий Великий писал в трактате о Святом Духе: «А в блаженном зрелище образа ты увидишь неизреченную красоту Первообраза. Поэтому сердец восхождение, руководство болящих, совершенство преуспевающих. Это сияние очищенным от всякой скверны показывает (их) духовными в общении с Ним…» Данные слова стали классическими, недаром Евфимий Зигабен поместил их в свою «Паноплию», их цитировали свт. Филофей Коккин и св. Каллист Ангеликуд.

Слово «скверна» — по-древнегречески κηλίς, κηλῖδος — означает «загрязнение», «застывший сгусток крови», то есть то, что не просто телесно, но и духовно загрязняет и омрачает человека. Свт. Василий Великий, как и все последующие авторы, писал о необходимости очистить эту скверну и тем самым достичь духовной чистоты. Однако «скверна» не является в прямом смысле грехом, но или последствием греха, или тем, что может привести к греху как его начальная стадия.

Приведем другие формулы очищения в хронологической последовательности.

В «Повествовании на пророка Исаию», приписываемом свт. Василию Великому, сказано, что вдова, удалившись от людского сообщества, должна и «через подвижничество сердце от всякой скверны очищать».

В греческом корпусе прп. Ефрема Сирина читаем: «Блажен очистивший себя от всякой скверны грехов, чтобы с дерзновением принять в свой дом Царя славы, Господа нашего Иисуса Христа».

В тексте, приписываемом свт. Иоанну Златоусту, говорится о днях перед Пасхой как о времени предварительного очищения: «Этот день предочистительный, чтобы ты себя очистил от всякой скверны, чтобы уничтожил врага и остановил гнев, чтобы угасил клевету, чтобы утвердил любовь, чтобы расширил нищелюбие, чтобы не только ты праздновал, но и нуждающийся праздновал вместе с тобой».

Прп. Максим Исповедник, толкуя стих Псалтири «слова Господни чисты» (Пс. 11, 7), писал, что данные слова «как очищающие нас от всякой скверны грехов названы чистыми…» А далее он пишет об озарении как о следующем этапе после духовного очищения.

Антиох Монах в «Пандектах» эти слова помещает в состав молитвы: «Ей, Владыка, озари мою утробу и все мои члены Твоей волей, и очисти меня от всякой скверны и злобы и греха, и сохрани меня непорочным и невредимым от всякого действия Противника…»

Гимнограф Климент писал: «Сегодня вы креститесь слезами умиления и чистыми приходите ко Христу от всякой скверны плоти; посему горячо да сохраните всегда благодать облачения. Чистоту, воздержание, смирение…»

Свт. Антоний Студит в одном из своих Оглашений указывает, что иерей, молящийся у престола, просит об очищении «от всякой скверны» и озарении молящихся. Так или иначе, данное свидетельство является подтверждением интеграции просьбы об очищении в состав Литургии.

Формула об очищении от скверны попадает в синаксарное житие святого Елладия.

Свт. Евстафий Фессалоникийский толковал формулу «и очисти ны от всякия скверны» как гимнографическую, в духе святоотеческого богословия об очищении, озарении и обожении: «Каковую скверну и каковую нечистоту омывшие чистые сердцем […] становятся боговидцами и в свет Божий возлюбленный, как в одеяние, облекаются» .

Сторонники богословия свт. Григория Паламы использовали цитату свт. Василия из трактата «О Святом Духе», но противники тоже пытались дать словам «и очисти нас от всякой скверны» свою интерпретацию, а именно подразумевали результат действия, но не Божественных энергий, а Божественной сущности.

В византийской патристической и гимнографической традиции самое устойчивое понимание слов «и очисти мя от всякия скверны» заключается в том, что это очищение ради озарения благодатью Святого Духа. А Боговидение, согласно богословию свт. Григория Паламы, происходит по благодати, но не в результате непосредственного соединения с Божественной природой.

В греческих Евхологиях появляется текст молитвы «Царю небесный», скорее всего, исходя из богословской формулы из трактата свт. Василия Великого «О Святом духе» или под ее влиянием.

Автор-составитель молитвослова, помимо памятования о самом Боге и очищения от грехов, рекомендует молящимся «очистить себя от других мыслей, желаний и чувств». Если выше говорилось об очищении от грехов, то здесь имеются в виду греховные помыслы (т. е. страсти, по Евагрию Понтийскому) и, одновременно, любые другие помыслы, которые могут быть нейтральными, но в любом случае препятствуют молитве. Такой подход соответствует святоотеческим представлениям о страдательном начале в человеке или учению о печали, болезновании, которые могут быть естественной характеристикой мира наряду с обратным удовольствием. Однако подвижник должен бежать от греха и всего, что в мире.

* * *

В сокращенном виде «Толковый молитвенник для гольдских детей» не является в полной мере оригинальным. Казанским миссионерским братством издавались переводы молитвенников и на другие языки. На западе империи тоже издавались толковые молитвословы, имевшие схожую структуру, например, Виленским Свято-Духовским братством. Подобные издания предпринимались на Кавказе, в Ставрополе, и в других местах. Издавались толковые молитвословы и в Москве и Санкт-Петербурге. Помимо экзегезы текстов молитв, они также включали в себя объяснение Символа веры и заповедей.

Так или иначе, молитвослов для гольдских мальчиков оказался незаслуженно забытым и ныне представляет собой библиографическую редкость. Между тем, его значение выходит за пределы миссии на берегах Амура, развернутой во второй половине XIX в. казанскими миссионерами. Ведь помимо внешней миссии большое значение имеет и внутренняя миссия — катехизическое слово веры, адресованное нашим современникам.

Многие люди, считающие себя православными, далеко не всегда знают основы своей веры, хотя и являются крещеными. В этой ситуации миссионерский проект XIX в. неожиданно приобретает более широкое значение и смысл.

Через изучение «Толкового молитвенника» учащиеся могли приобщиться к ключевым принципам христианской веры и нравственности. В современном мире, оторвавшемся в основном от христианских корней, подобный краткий курс может оказаться полезным не только детям, но и взрослым.

Оригинал «Толкового молитвенника» хранится в фондах библиотеки Московской духовной академии. Одной из задач является не только его переиздание, но и создание в будущем аналогичного толкового молитвослова, включающего краткое изложение истин веры в духе святоотеческой традиции Церкви на современном языке, поясняемых примерами из святоотеческой традиции в соотношении с задачами современности.

 

Источники

Basilius Caesariensis. De Spiritu Sancto // Basile de Césarée. Sur le Saint-Esprit, 2nd edn. / B. Pruche. Paris: Éditions du Cerf, 1968. (Sources chrétiennes; vol. 17 bis). P. 250–530.

Euthymius Zigabenus. Panoplia dogmatica ad Alexium Comnenum 12 // PG. 130. Col. 20–1360.

Evagrius. De oratione (sub nomine Nili Ancyrani) // PG. 79. Col. 1165–1200.

Joannes Chrysostomus. In ramos palmarum [Sp.] // PG. 61. Col. 715–720.

Hesychius Sinaïta. De temperantia et virtute // Waegeman M. Les 24 chapitres De temperantia et virtute d'Hésychius le Sinaïte (Édition critique) // Sacris erudiri. 1974–1975. XXII, 2. P. 218–270.

Нил Синайский, прп. Слово о молитве 60 // Творения преподобного отца нашего Нила, подвижника Синайского. Ч. 1. М., 1858 (Творения святых отцов в русском переводе, издаваемые при Московской Духовной Академии; т. 31).

Протопопов Д.И. Молитвы, Символ веры, заповеди и тропари двунадесятых праздников с объяснением, составленным для народных училищ. М.: Изд. книгопродавца Д.И. Преснова, 1879.

Толковый молитвослов с краткими катихизическими сведениями. Изд. Виленского Свято-Духовского Братства. СПб.: Синодальная Типография, 1907; переиздание: М.: Русский издательский центр им. святого Василия Великого, 2013.

Толковый молитвенник. Молитвы, Символ веры, заповеди и тропари двунадесятых праздников с объяснениями, составленными для народных училищ Д.И. Протопоповым. М.: Изд. А.Д. Ступина, 1904 (3-е изд.); современное репринтное издание: Б. м.: ПК «Периодика», [1991]; СПб.: Б.и., 1992.

Толковый молитвенник. Молитвы, Символ веры, заповеди и тропари двунадесятых праздников. М.: Изд. А.Д. Ступина, 1915; современное репринтное издание: М.: Ключ, Пальчиков и др., 1998.

 

Литература

Ипатьева А.А. Личный состав миссионеров Русской Православной Церкви на юге Дальнего Востока во второй половине XIX — начале ХХ веков // История государственности и церкви на Сахалине. Южно-Сахалинск, 2001.

Лынша О.Б. Деятельность православных миссионеров по развитию школьного образования среди коренных народов Нижнего Амура во второй половине XIX в. // Русская Америка: материалы III Междунар. науч. конф. (Иркутск, 8–12 авг. 2007 г.). Иркутск, 2007. С. 295‒307.

Романцова Т.Д. Коллекция книг Православного миссионерского общества в научной библиотеке Иркутского краеведческого музея [середина XIX — начало XX в.] // Макушенские чтения. 1994. Вып. 3. С. 220‒223.

Спасский Н.А. Просветитель инородцев Казанского края Николай Иванович Ильминский. Самара, 1900.

Ильминский Николай Иванович // Томские епархиальные ведомости. Томск, 1901‒1902 гг. URL: https://www.vtourisme.com/altaj/issledovanie-altaya/140-ilminskij-nikolaj-ivanovich (дата обращения: 15.10.2021).

Комментарии ():
Написать комментарий:

Другие публикации на портале:

Еще 9