До сих пор не существует однозначного ответа на вопрос о том, как нужно переводить и понимать греч. φύσις — слово, сыгравшее ключевую роль в истории науки, техники и вообще в истории западного мышления. Нет полной ясности даже в отношении Платона и Аристотеля, но особенно сложной представляется ситуация с первыми мыслителями и поэтами. Популярный перевод φύσις как «природы» с точки зрения формы слова пригоден, но само понятие «природы» обросло многочисленными научными и метафизическими коннотациями (ср. русск. природа как поздняя калька с латинского natura) и потому уже не способно отвечать требованиям φύσις. Хайдеггер в многочисленных работах обращается к φύσις как к слову дометафизического мышления и пытается вскрыть его семантику в контексте первичного опыта восхождения и цветения бытия. Задача состоит в том, чтобы помыслить изначальную φύσις и через нее — тот специфический опыт, которому были причастны первые мыслители.
Тезисы основного доклада:
- Проблема перевода как следствие общего отношения к языку; феноменологический перевод как пере-вод в «центр» языкового — в способ бытия истинного.
- Форма слова др.-греч. φύσις: и.е. *bheh2u- и суффикс *-ti-; прозрачность семантики φύσις в контексте древнегреческого языка; концепция Хайдеггера.
- Др.-греч. φύσις и φύω в архаический период; первые мыслители о φύσις.
- Др.-греч. φύσις у Платона и Аристотеля: φύσις и ουσία, φύσις и ιδέα, φύσις и αρχή, φύσις и ενέργεια и др.
- Возможность пере-вода: др.-греч. φύσις и славянские производные от корня *rod-.
Приглашаются также все желающие выступить с дополнительными докладами по данной проблематике (пишите в личку).
Контактные телефоны: 8-906-737-88-37 Илья; 8-926-636-19-58 Сергей (за пропуском нужно предварительно обратиться в личку или позвонить по телефону).
Аудиозапись и тезисы предыдущих занятий: http://sergey-borod.livejournal.com/12138.html