Школа научной информации. Лекция 6. О специфике информационного анализа и синтеза. Индексирование. Реферирование. Перевод научных текстов. Написание обзоров
Статья


1. О специфике информационного анализа и синтеза


Известно, что анализ и синтез являются главными методами мышления. Анализ (греч. analysis - разложение, расчленение) и синтез (греч. synthesis - соединение, сочетание, составление) - это процессы мысленного расчленения целого на составные части и воссоединения целого из частей.

Важно подчеркнуть, что аналитико-синтетическая переработка (АСП) информации имеет место не только в научно-информационной деятельности (НИД), но и в других видах познания. Что же в таком случае определяет специфику НИД? Для того, чтобы ответить на этот вопрос, сопоставим НИД с такими видами познания, как научно-исследовательская деятельность, с одной стороны, и научно-техническая разведка - с другой.

Целью научно-исследовательской деятельности и АСП информации в ее ходе является извлечение из документов новых фактов или сведений, которые в этих документах в явном виде не выражены. Новые сведения логически выводятся из имеющейся информации, причем для этого дополнительно привлекается так называемая экстралингвистическая информация (т.е. информация, не содержащаяся в этих документах).

Например, для получения ответа на вопрос, какого числа была дуэль между Онегиным и Ленским в романе Пушкина «Евгений Онегин», нужно провести умозаключение. В пятой и шестой главах указывается, что дуэль состоялась на второй день после именин Татьяны. Поскольку по православному календарю день святой мученицы Татианы приходится на 25 января по новому стилю, можно сделать вывод, что дуэль между Онегиным и Ленским состоялась 27 января. Таким образом, из текста путем логического анализа содержащейся в нем информации были получены сведения, не содержащиеся в нем в явном виде.

Подобным же образом строится деятельность, которая именуется научно-технической разведкой. Известно, что в мирное время не менее 80 % разведывательной информации добывается путем АСП сведений, извлекаемых из несекретных источников - газет, журналов, книг, теле- и радиопередач, материалов всемирной паутины и др. Задачей специалиста-аналитика в этом случае является извлечение из текста одного или нескольких документов таких сведений (частью засекреченных), которые в этих документах в явном виде не содержатся.

Что касается специфики АСП информации при НИД, то она заключается в группировке, сопоставлении, оценке и обобщении той и только той информации, которая явно имеется в этих документах, а также в представлении обобщенной информации в компактном виде, удобном для ее практического использования. При информационном анализе и синтезе в ходе НИД не используется никакая экстралингвистическая информация (конечно, в той степени, в какой это вообще возможно при интеллектуальной деятельности людей).
 
2. Индексирование

В любой библиотеке или в информационном центре имеющаяся в фонде литература хранится не как придется, а в строгом соответствии с информационно-поисковой системой (ИПС). Именно это условие и обеспечивает быстрый поиск документов и их выдачу читателям. Для того, чтобы включить новую единицу в фонд, необходимо ее проиндексировать, т.е. сопоставить содержание текста документа с терминами языка данной ИПС. К традиционным ИПС относятся каталоги и картотеки.

ИПС строится на основе информационно-поискового языка (ИПЯ). Так называется искусственный язык, предназначенный для выражения содержания документов и информационных запросов. Он строится на базе соответственного естественного языка (например, английского или русского), но обладает рядом некоторых обязательных требований. К ним относятся:

• однозначность (каждая запись на ИПЯ должна иметь только один смысл, а любое понятие должно получить средствами языка единообразную запись);

• семантическое соответствие (способность отражать с необходимой полнотой и точностью смысловое содержание документов и запросов определенной предметной области);

• открытость, дающая возможность корректировки языка.
 

В качестве примеров ИПЯ могут быть названы:

• Десятичная классификация Дьюи (ДКД);

• Универсальная десятичная классификация (УДК);

• Библиотечно-библиографическая классификация (ББК);

• Классификация двоеточием Ш.Р. Ранганатана (КД);

• Библиографическая классификация Г.И. Блисса (БК);

• Классификация библиотеки Конгресса США (КБК);

• язык Автоматизированной информационной системы по общественным наукам (АИСОН) ИНИОН РАН.
 

Для каждого ИПЯ характерны своя лексика (словарный состав), базисные (аналитические) отношения, грамматика, система обозначений (алфавит), система ведения (изменения и дополнения), правила образования из простых лексических единиц (слов, рубрик, индексов) сложных или составных, а также правила интерпретации (перевода с естественного языка на ИПЯ и наоборот).

Процесс индексирования включает в себя:

• анализ содержания индексируемого материала и выбор из него лексических единиц (ЛЕ) - слов или словосочетаний, выражающих смысловое содержание текста;

• преобразование выбранных ЛЕ естественного языка в ЛЕ ИПЯ, т.е. нормализацию первых по форме и содержанию;

• формирование поискового образа документа (ПОД) или запроса с введением в него грамматических средств ИПЯ или без них. В качестве ПОД выступают сочетания предметных рубрик, индексов любой классификации (УДК, ББК и др.) или ключевых слов (дескрипторов).

Таким образом, индексирование означает кодирование по определенным правилам содержания документов для ее включения в данную ИПС.

Существуют два основных вида индексирования, получивших наименования систематизации и предметизации. При систематизации содержание документа или запроса выражено классификационными индексами в соответствии с правилами какого-либо классификационного ИПЯ (классификационной системы). При предметизации содержание документа или запроса выражено предметными рубриками в соответствии с правилами какого-либо предметизационного ИПЯ.

Систематизацию в библиотеках и информационных центрах осуществляют систематизаторы. Сначала они непосредственно знакомятся с документами, выявляют и отбирают их основные смысловые компоненты. Затем словесная форма по специальным таблицам классификации переводится на язык классификационных индексов. При этом используются методический аппарат (пособия, рекомендации, картотека и др.), систематический каталог и алфавитно-предметный указатель к нему. На заключительном этапе производится категориальный синтез - выявленные классификационные признаки объединяются в полном классификационном индексе.

Предметизацией занимаются предметизаторы. Так же, как и систематизаторы, они сначала непосредственно знакомятся с документами, выявляют и отбирают их смысловые компоненты. При этом они выделяют предмет (предметы) и аспект (аспекты) его рассмотрения. Затем данные смысловые компоненты формулируются в словесной форме в соответствии с принятыми правилами и принципами предметизации. На заключительном этапе предмет и аспекты рассмотрения обозначаются при помощи предметных рубрик предметного каталога данной библиотеки с необходимой и достаточной степенью адекватности. Если в словаре (списке) отсутствует предметная рубрика, позволяющая идентифицировать содержание документа, принимается решение о включении в него новой рубрики и одновременно вносятся изменения в справочно-методологическую документацию.

В информатике часто оперируют термином «координатное индексирование», понимая под ним метод информационного анализа содержания документов или запросов, в результате которого ЛЕ (ключевые слова, словосочетания, рубрики и др.), извлеченные из текстов, соединяются между собой координатной (соподчинительной) связью; при этом они могут комбинироваться в любых отношениях, необходимых для более точного поиска информации.

Индексирование относится к числу «внутренних» библиотечных и информационных процессов, мало заметных постороннему глазу. Однако значение этого процесса трудно переоценить, поскольку именно он, нормализуя лексику, обеспечивает единство потоков информации в ИПС.

Внимательно взглянув на портал «Богослов.ру», нетрудно обнаружить, что его ИПС представляет собой ИПЯ классификационного типа. Например, лекции настоящего курса входят в подраздел «Библиотечное дело» раздела «Вспомогательные дисциплины» и относятся к категории «Статьи». Благодаря такой стройной системе, тексты лекций легко находятся - например, путем обращения к подразделу «Библиотечное дело» (http://www.bogoslov.ru/topics/56112/index.html).

3. Реферирование

Реферирование - это интеллектуальный творческий процесс, включающий осмысление, АСП информации и создание нового документа - реферата, обладающего специфической языково-стилистической формой.

В настоящее время имеется множество определений термина «реферат». Самым общим из них является следующее: «Реферат - это краткое изложение содержания научного документа». Но такое определение недостаточно отражает особенности реферата как вида научной продукции. Попытка всесторонне раскрыть особенности понятия «реферат» предпринята в определении, предложенным В.И. Соловьевым. В нем реферат характеризуется как «семантически адекватное, ограниченное малым объемом и вместе с тем возможно полное изложение основного содержания первичного документа, отличающееся постоянством структуры и предназначенное для выполнения разнообразных информационных функций при использовании его читателями различных категорий». Здесь отражены важнейшие существенные признаки реферата, в том числе его целевое назначение.

Согласно действующему ГОСТу 7.9-95 «СИБИД. Реферат и аннотация. Общие требования», «реферат - краткое точное изложение содержания документы, включающее основные фактические сведения и выводы, без дополнительной интерпретации или критических замечаний автора реферата». В этом же стандарте описываются основные требования к реферированию. См.: http://www.gsnti-norms.ru (Нормативная база ГСНТИ/Стандарты/Стандарты СИБИД).

К реферату предъявляются следующие основные требования:

• новизна информации;

• научная адекватность реферата источнику;

• выявление концепции автора и оптимальное сочетание теоретического и фактического материала;

• достижение максимальной информативности при повышении степени свертываемости информации. 

Сложившая практика реферирования научной литературы, а также соотнесение объема автореферата и диссертации свидетельствуют о том, что оптимальный объем реферата должен составлять в среднем 10-15 % реферируемого документа (хотя возможна и большая степень сжатия информации). В данном случае в реферате в полной мере можно отразить все элементы структуры, основной фактографический материал, методические и концептуальные особенности реферируемого источника, статистические и справочные данные. Такой реферат может заменить исследователям и преподавателям первоисточник, который возможно им недоступен по тем или иным причинам. 

Являясь специфическим жанром научной информации, реферат во многом по своей структуре зависит от реферируемого документа. Тем не менее в его структуре обычно выделяются три основные части:

• заглавие;

• текст реферата;

• справочный аппарат.

Заглавие реферата включает в первую очередь БО реферируемого источника. Если же реферируется литература на иностранных языках, то в самом начале дается краткий перевод заглавия, а затем БО документа на языке оригинала. В сводных рефератах сначала приводится название данного реферата, после чего идет перечень БО реферируемых источников. Причем, очередность их расположения может базироваться на основе хронологического или алфавитного принципа.

Сам текст реферата содержит научно значимую информацию, полученную путем АСП реферируемого документа. В тексте применяются цитаты, формулы, таблицы и иллюстрации. В нем даются сведения об авторе реферируемого источника (ученая степень, место работы и др.), представляется структура и особенности первоисточника, документальная база исследования, отмечается актуальность и степень новизны реферируемой работы, излагаются концептуальные воззрения автора.

Справочный аппарат реферата обычно включает сведения, которые дополнительно характеризуют первоисточник:

• индекс УДК;

• шифр или номер реферата;

• справки о количестве иллюстраций и таблиц в реферируемом документе, о наличии в нем библиографии;

• ссылки и примечания референта;

• фамилию референта или название организации, составившей реферат. 

Проблема структуры реферата тесно связана с особенностями составления реферата, которые практически сводятся к следующему:

• общее ознакомление с реферируемым документом (чтение авторского резюме, введения, оглавления и заключения, просмотр текста, приложений и справочного аппарата), в ходе которого определяется его научная значимость и актуальность, тип будущего реферата;

• чтение документа с целью выделения существенных, ключевых элементов его содержания, определения глубины и степени новизны информации, выявленной в реферируемом источнике и т.п.;

• анализ выделенных сведений и окончательный их отбор для включения в реферат;

• построение схемы изложения материала реферата с тем, чтобы он логически и адекватно отражал реферируемый документ;

• написание и научное оформление реферата.


Далее приводится пример реферата, опубликованного в реферативном журнале ИНИОН РАН «Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература», серия 3 «Философия» (М., 2001, № 1, с. 79-82).

 

2001.01.009. ХЬЕРС Ф. ИССЛЕДОВАНИЕ РЕЛИГИИ.

HIORTH F. Studying religion. - Oslo: Human-etisk forbund, 2000. - 161 p. - Bibliogr.: P. 153-161.


Монография норвежского философа-гуманиста Финнгейра Хьёрса (р. 1928) представляет собой введение в научное исследование религии. Книга вышла в издательстве норвежского общества секуляристов (Human-etisk forbund) и адресована атеистическим (светским) гуманистам, для мировоззрения которых отношение к религии имеет принципиальное значение. Обладая большим опытом в области изучения религии (автор в течение многих лет вплоть до своего выхода на пенсию в 1993 г. проводил семинары по философии религии на философском факультете университета г. Осло), Хьерс отмечает, что, к сожалению, знания его коллег-гуманистов в области религии редко соответствуют сложности и многообразию этого феномена. «Гуманисты и свободомыслящие часто проявляли к религии интерес, однако не всегда демонстрировали сколько-нибудь глубокое ее понимание. Часто их резкая критика религии носила поверхностный характер» (с. 4). Основания для критики религии существовали в прошлом, существуют и сегодня. Однако суть религии далеко не всегда понимается. Для серьезного понимания этого явления необходим научный подход. «Свободомыслящие гордятся тем, что они придают большую ценность разуму, однако их односторонние нападки на религию свидетельствуют о том, что они не всегда отдают ему высший приоритет» (там же).

В истории научного изучения религии важной датой является 1870 год. В этом году исследователь санскрита профессор Оксфордского университета Макс Мюллер (1823-1900) прочел в Лондоне лекцию, в которой обосновал необходимость создания науки о религии. За этой лекцией последовали несколько других, которые были изданы в 1873 г. под общим названием «Введение в науку о религии».  Мюллер был специалистом в области древнего индуизма, а также языка и мифологии. Свой объективный подход к изучению религии он противопоставил подходу богословов, которые стремились доказать истинность своей собственной религии и ложность всех остальных. Мюллер считал, что, как и в любой другой науке, научное изучение религии должно начинаться со сбора фактов религиозных верований, обычаев и ритуалов и завершаться построением теорий, объясняющих эти факты. В конце XIX в. подход Мюллера получил признание и развитие подобно таким наукам, как психология, социальная антропология и социология.

Книга представляет собой обзор такого рода тенденций в изучении религии. Вместе с тем автор делает оговорку относительно термина «наука о религии», который плохо прижился в англоязычной историографии. Поскольку слово «наука» (science) в силу ряда исторических причин ассоциируется в английском языке главным образом с естествознанием, некоторые авторы вплоть до настоящего времени предпочитают термины типа «сравнительная религия» или «религиозные исследования». Однако это не меняет сути подхода Мюллера.

Книга состоит из восьми глав.

В главе 1 «Основные понятия» дается краткое представление об исследовании религии с научной точки зрения. Здесь обсуждаются понятия религии (этимология слова «религия», определения религии, сущностные характеристики и типы религий), деизма, пантеизма, классического теизма и Бога Библии.

В главе 2 представлен обзор исторических начал науки о религии. Помимо Мюллера автор упоминает имена Дж. Люббока (1834-1913), Э.Б. Тейлора (1832-1917), Э. Ланга (1844-1912), Дж.Г. Фрейзера (1854-1941), Э. Дюркгейма (1858-1917) и Р. Отто (1869-1937).

Глава 3 посвящена творчеству У. Джеймса, основателя научной психологии и психологии религии. Подробно разбираются учение Джеймса о «многообразии религиозного опыта» и его концепция прагматизма.

В главе 4 рассматриваются взгляды на религию З. Фрейда, А. Адлера и К.Г. Юнга и, в частности, работы Фрейда «Будущее одной иллюзии» и «Моисей и монотеизм» и Юнга «Психология и религия».

Глава 5 представляет вклад в область психологии религии американских ученых Г.Ст. Холла, Дж.Х. Лейбы, Э.Д. Старбака и Дж.Б. Пратта, а также последователей  Фрейда в Европе Й. Раттнера, О. Ранка, К. Абрахама, Г. Зильберера, Э. Джоунса, О. Пфистера и др. Особое внимание уделяется Э. Фромму, в том числе проводимому им различию между авторитарной и гуманистической религией. Кроме того, подробно перечисляются и описываются современные введения и обзоры в области психологии религии. Это работы Р.Х. Зоулесса (1971), Х. Зундена (1977), Й. Гвиида (1971), Л.Б. Брауна (1987), Й. Раттнера (1987), А. Роунесса (1988), Б. Альтмайера и Б. Хансбергера (1997). Наиболее обстоятельным обзором в области психологии религии, по мнению Хьерса, является работа Д.М. Вульффа (1997).

Глава 6 посвящена некоторым антропологам, которые хотя и не ставили своей задачей изучать религию специально, вместе с тем способствовали развитию науки о ней путем изучения религии в различных обществах. К наиболее значительным авторам относятся С. Гатри, Р. Хортон и Б. Моррис.

В главе 7 рассматриваются социологические аспекты изучения религии. Особое внимание уделяется классикам социологической науки О. Конту, Г. Спенсеру и М. Веберу. В качестве обзора, посвященного истории научного изучения религии в социологическом аспекте, автор настоятельно рекомендует книгу Дж.М. Йингера (1971). В главе анализируются такие социологические проблемы, как «библейские верующие», «секуляризация», «секуляризация в целом», а также приводятся и сопоставляются статистические данные о количестве верующих и секуляристов, помещенные во «Всемирной христианской энциклопедии» (1982).

Заключительная глава 8 посвящена философским аспектам изучения религии. Автор отмечает, что в противоположность социологическому подходу сторонники научных исследований религии редко уделяли философии религии серьезное внимание. Они не испытывали большого доверия к философии по причине ее спекулятивности. Тем не менее, философия, несмотря на такую ее репутацию у ученых, является важным источником информации, когда дело касается самых глубоких вопросов, связанных с человеческим бытием. В этой связи она может до некоторой степени служить в роли арбитра при оценке различных точек зрения. В главе анализируются также соотношения религии и морали (религия и мораль в целом, библейская мораль, теория божественных заповедей), религии и науки, веры и разума, теологии и откровения и др.

В целом книга является новым введением в довольно старую область исследований. Хотя о религии написано бесчисленное множество работ (помещенная в книге библиография содержит 150 наименований), все же книг, сочетающих философский подход к религии с подходом атеистического гуманиста, на сегодняшний день не так уж и много.

Ю.Ю.Черный
 

4. Перевод научных текстов

Перевод различных текстов с одного естественного языка на другой возник из потребностей производственной и общественной деятельности людей в связи с ролью языка как средства общения. История переводческой деятельности восходит к глубокой древности. В античные времена довольно часто переводились на греческий и латинский языки различные политические документы, религиозные тексты и художественные произведения. Однако изучать явления перевода стали сравнительно недавно.

Перевод текстов, не относящихся к художественной литературе - научных, технических, политических, экономических, религиозных - можно условно назвать научным переводом. Если в течение нескольких веков латинский язык играл роль международного языка науки, а в 19 столетии ученому было вполне достаточно знания английского, немецкого и французского языков, то в наши дни без учета научных публикаций на русском и ряде других языков успешная научная работа невозможна.

Перевод научных документов должен обеспечивать в первую очередь точную передачу на другом языке научной информации, содержащейся в переводимом тексте. Что касается передачи особенностей индивидуально-авторского стиля, то при переводе научно-технической литературы такая задача имеет второстепенное значение. Также необходимо помнить, что перевод любого текста с одного естественного языка на другой возможен только при условии использования экстралингвистической информации, которая не содержится непосредственно в переводимом тексте. Именно это обстоятельство служит основным препятствием для практического осуществления полностью адекватного (или так называемого 100%-го) перевода.

При переводе текста с одного языка на другой этот текст сначала мысленно расчленяется на определенные единицы, в качестве которых могут выступать отдельные слова, словосочетания, синтагмы, целые предложения и даже абзацы. Обычно большинство переводческих задач решается в рамках предложения. Однако иногда решение, найденное в рамках предложения, приходится пересматривать, чтобы привести сделанный перевод в соответствии со всем текстом. Кроме того, бывает необходимо учитывать и экстралингвистический контекст, особенно для установления идейной направленности текста. Когда в языке перевода найдены смысловые эквиваленты «единицам перевода», то на них на этом языке фраза за фразой синтезируется текст, предназначенный для репрезентирования (полной замены) оригинала.

Таким образом, при переводе научно-технических текстов с одного языка на другой выполняются разнообразные операции анализа и синтеза, которые сложным образом переплетаются друг с другом. 

5. Написание обзоров

Внимание широких кругов мировой научной общественности к проблеме подготовки обзоров было впервые привлечено так называемым «докладом Вейнберга» - документом под названием «Наука, правительство и информация», подготовленным по поручению президента США Дж. Ф. Кеннеди. Этот доклад был представлен 10 января 1963 г. группой из 13 крупных американских ученых и специалистов под председательством директора Окриджской национальной лаборатории США А. Вейнберга.

«Наука, - указывалось в докладе, - может в конечном счете справиться с информационным взрывом, если только достаточное число ее наиболее одаренных представителей будет приводить к компактному виду, подготавливать обзоры и интерпретировать литературу как для своего личного использования, так и для ученых более узких специальностей. Комиссия считает, что такая деятельность может в конце концов занять в науке будущего положение, сравнимое с положением теоретической физики в современной физике».

Подготовка обзоров - удел наиболее квалифицированных специалистов, обладающих широким научным кругозором и хорошо знакомых с достижениями в своей области. Кроме того, такие специалисты должны в полной мере владеть теорией и методами своей науки.

В «докладе Вейнберга» проблема подготовки авторов обзоров характеризовалась следующим образом: «Писание обзоров представляет собой задачу, достойную самых глубоких умов, способных придать новую форму, критически проанализировать, синтезировать и интерпретировать большие груды результатов. Отношение составителя обзоров к имеющимся, но широко рассеянным крупицам знания напоминает отношение теоретика к предоставленной ему информации, полученной в результате экспериментов. Чтобы подчеркнуть растущую важность составителя обзоров, а также увеличивающиеся трудности, с которыми он сталкивается, научные и технические общества должны хорошо вознаграждать его за труд и относиться к нему так, как до сих пор относятся лишь к тем, кто добывает экспериментальную информацию. Научные общества должны отбирать тех, кого просят подготавливать обзоры или писать статьи с обзором какого-либо предмета, с такой же тщательностью, с какой отбирают лиц для присуждения им наград или для включения в штат какого-либо университета».

Определения обзора и его разновидностей (библиографический, реферативный и аналитический) уже давались в разделе 3 лекции 4. Важно отметить, что реферативный обзор отличается от аналитического меньшей глубиной анализа документов. В нем, как правило, дается только систематизация и обобщение данных из первичных источников. Реферативный обзор может не содержать аргументированной оценки материала и обоснованных выводов для его практического использования. Тем не менее, правильно составленный реферативный обзор является ценным видом информации, позволяющим сосредоточить внимание на наиболее важных документах.

При составлении реферативного обзора уясняются тематические и временные границы используемого материала, определяется значение и актуальность темы, содержание и методы теоретических разработок, сведения технологического, экономического и организационного характера. В процессе обзорного реферирования используются документы и материалы всех видов, если они содержат новейшие сведения, факты и идеи: постановления и распоряжения правительственных учреждений, отечественные и зарубежные периодические издания, книги, отчеты о научно-исследовательских и опытно-конструкторских разработках, частные технические решения из неопубликованных документов, описания отечественных и зарубежных изобретений, ведомственные, фирменные и рекламные издания, диссертации, материалы выставок, отчеты о командировках, технические условия и нормали, материалы совещаний, симпозиумов, конгрессов и т.п.

Во введении к обзору рассматривается значение и краткая история вопроса, указывается взаимосвязь со смежными областями, определяется читательское назначение обзора. Текст обзора представляет собой последовательное, логически связанное изложение идей и фактов. Однако он должен быть не механическим пересказом источников, а творческим синтезом, обобщением содержащихся в них важнейших сведений. В случае необходимости обзор иллюстрируется фотографиями, графиками, диаграммами, чертежами, функциональными, принципиальными или монтажными схемами. В заключение подводится сравнительный итог главных положений и сведений обзора, но без их критической оценки и конкретных выводов. Выявляются лишь общий уровень и тенденции развития данной области или вопроса. Обзор заканчивается списком использованных источников, расположенных в той последовательности, в которой они упоминались в обзоре. Обзоры, объемом свыше одного авторского листа, целесообразно сопровождать оглавлением.

В качестве примера реферативного обзора можно привести выполненный в ИНИОН РАН обзор «Современный гуманизм», доступный по адресу: http://www.humanism.al.ru/ru/articles.phtml?num=000142

Аналитические обзоры литературы - наиболее сложный, синтетический вид информации. Как правило, в каждом обзоре используются десятки источников. Их цель - обобщить основные тенденции развития научной мысли (состояние исследований коренных проблем той или иной отрасли знаний, научные школы и теории, взгляды ведущих представителей и т.д.). Таким образом, аналитический обзор является документом, который содержит информацию, полученную на основе анализа, систематизации и обобщения сведений и первоисточников.


Лекция 1. Научно-информационная деятельность как разновидность научного труда

Лекция 2. Документальные источники информации. Библиографическое описание и аннотация

Лекция 3. Документальные источники информации. Первичные документы и издания

Лекция 4. Документальные источники информации. Вторичные документы и издания (часть 1)

Лекция 5. Документальные источники информации. Вторичные документы и издания (часть 2)

Комментарии ():
Написать комментарий:

Другие публикации на портале:

Еще 9