49
  • Новости

Издан «Толковый богословский словарь библейских терминов на якутском языке»

Опубликовано: 06 октября 2025
Источник: Богослов.RU
  • ВКонтакте

  • Telegram

  • Электронная почта

  • Скопировать ссылку

image
Институт перевода Библии выпустил «Толковый богословский словарь библейских терминов на якутском языке». Это первое издание подобного словаря среди народов России (исключая издание на русском языке).

Издание словаря осуществилось по благословению и инициативе архиепископа Якутского и Ленского Романа. Словарь прошел научное рецензирование и получил гриф Института гуманитарных исследований и проблем коренных малочисленных народов Севера.

Словарь содержит 377 словарных статей, которые стали результатом многолетней работы по переводу книг Нового и Ветхого Заветов и разработке библейской терминологии на якутском языке. Над его созданием работала группа специалистов Института перевода Библии, в числе которых были переводчик и богословский редактор якутского проекта С.А. Леонтьева, а также филологический редактор проекта, специалист по синтаксису якутского языка, доктор филологических наук Н.Н. Ефремов. Научными рецензентами выступили А.Г. Гуринов-Арчылан и Ф.Н. Дьячковский.

Работа над переводом Библии показала, что якутский язык достаточно богат для передачи сложных библейских понятий. Однако из-за значительных историко-культурных различий между современной Якутией и библейским миром переводчикам пришлось искать точные эквиваленты, что открыло для языка новые возможности. В работе над терминами использовалось несколько подходов: учитывалась сложившаяся традиция использования заимствованных терминов, в ряде случаев создавались неологизмы или возвращались в обиход архаизмы, а там, где это было необходимо, применялись описательные конструкции.

Создатели словаря считают, что его появление будет способствовать развитию якутского языка, закреплению и фиксации новых слов и понятий, возникших в процессе перевода Библии. Они надеются, что издание станет важным подспорьем для будущих переводчиков и поможет якутскому читателю в прочтении и осмыслении Библии.

В 2025 году Якутская епархия отмечает 155-летие со дня основания. Ранее к этому юбилею были изданы Книга Екклесиаста и переиздано литургическое «Шестопсалмие». 

Проект был реализован в рамках государственной программы Республики Саха (Якутия) «Сохранение и развитие государственных и официальных языков Республики Саха (Якутия)» при поддержке Министерства культуры и духовного развития республики и Республиканского Дома народного творчества и социально-культурных технологий.

PDF-версия словаря доступна по ссылке.

Подробнее о работе Института перевода Библии — в материале «Чтобы Библиявошла в сердце, ее надо услышать народном языке». Беседа с ведущимспециалистом Института перевода Библии.

Источник: Богослов.Ru / Институт перевода Библии







  • ВКонтакте

  • Telegram

  • Электронная почта

  • Скопировать ссылку