36
  • Новости

Институт перевода Библии представил библиографический указатель своих изданий за последние 30 лет

Опубликовано: 02 декабря 2025
Источник: Богослов.RU
  • ВКонтакте

  • Telegram

  • Электронная почта

  • Скопировать ссылку

image
В 2025 году Институт перевода Библии (Москва) отмечает 30-летие. К этой дате учрежден библиографический указатель его публикаций за 1995–2025 годы, обобщающий результаты работы: за три десятилетия Институт выпустил около 450 книг на более чем 60 языках.

Новый указатель включает только издания, подготовленные или изданные при участии московского Института. Публикации сгруппированы по языкам в алфавитном порядке. Для демонстрации преемственности приведена краткая информация о изданиях стокгольмского Института, выпущенных до 1995 года. По каждому языку даны справки о его языковой семье, регионе распространения и численности носителей.

Данный указатель продолжает работу, начатую Бориславом Араповичем, который в 2003 году к 30-летию стокгольмского Института выпустил обширную библиографию переводов Библии на языки бывшего СССР. В отличие от того труда, охватывавшего все известные издания, новый указатель фокусируется исключительно на публикациях московского Института.

Основное направление деятельности Института перевода Библии — переводы текстов Священного Писания на неславянские языки народов России и стран СНГ. Работа ведется с языками, относящимися к различным языковым семьям: тюркской, индоевропейской, сино-тибетской, монгольской, абхазо-адыгской, картвельской, нахско-дагестанской, уральской, тунгусо-маньчжурской и чукотско-камчатской. Помимо переводов Библии, Институт издает научную литературу по библеистике и лингвистике, словари, сборники фольклора, а также периодику — журнал «Родной язык» и бюллетень «Новости библейского перевода».

История Института берет начало в 1973 году, когда Борислав Арапович основал в Стокгольме (Швеция) организацию для издания библейских переводов для неславянских народов СССР. После открытия возможности работы в России в 1992 году было создано российское отделение, а в 1995 году зарегистрирована самостоятельная российская организация «Институт перевода Библии» в Москве. Она унаследовала многие проекты стокгольмского Института, который продолжает свою работу. Переводы на финно-угорские языки России осуществляются Институтом перевода Библии в Хельсинки, выступающим партнером московской организации.

Подробнее о работе Института перевода Библии — в публикации «Чтобы Библия вошла в сердце, ее надо услышать на родном языке».



Источник: Богослов.Ru / Институт перевода Библии

  • ВКонтакте

  • Telegram

  • Электронная почта

  • Скопировать ссылку