
Публикация осуществлена по благословению архиепиписка Салехардского и Ново-Уренгойского Николая и при поддержке Салехардской епархии. В своем обращении архиерей отметил, что эта работа — не просто лингвистический проект, а результат огромного труда, потребовавшего глубоких богословских и языковых познаний, а также любви к Священному Писанию и ненецкому народу.
Ненцы — крупнейший самодийский народ численностью около 45 000 человек, из которых носителями языка являются 24 487. Они проживают на севере Западной и Восточной Сибири, а также на островах Северного Ледовитого океана. Основные места их проживания — Ямало-Ненецкий автономный округ, Ненецкий автономный округ (в составе Архангельской области), Ханты-Мансийский автономный округ — Югра и Таймырский Долгано-Ненецкий район Красноярского края.
Христианство распространилось среди ненцев в XVIII веке благодаря миссионерам Русской Православной Церкви. Сегодня ненецкие верующие есть в православных и евангельских общинах Салехарда, поселков Сеяха, Новый Порт, Яр-Сале, а также в тундре.
Издание Четвероевангелия и Деяний апостолов имеет тщательно продуманный дизайн с национальными орнаментами и включает вспомогательные материалы: комментарии, словарь ключевых понятий и карты, которые помогают понять географию библейских событий — Древний Израиль, Иерусалим и маршруты путешествий апостола Павла.
Долгожданная книга — результат работы коллектива специалистов по ненецкому языку и библеистов. В разные годы в команду входили филологи Мария Бармич и Елена Сусой, культуролог и исполнительница Татьяна Лар, Ольга Кондыгина, а также консультанты-библеисты Мик Фостер (SIL) и Марийке де Ланг (UBS).
Неизменным участником и вдохновителем проекта была богословский редактор из Южной Кореи Ын Суб Сонг, которая прожила среди ненцев на Ямале 25 лет и выучила их язык. Ее усилиями был обеспечен высокий уровень точности и качества текста. Особую роль сыграли отзывы носителей языка, которые она собирала, в том числе во время Дней оленевода, когда ненцы из отдаленных районов тундры могли ознакомиться с переводом и высказать свое мнение. Читатели высоко оценили работу, подтвердив, что текст получился понятным и естественным.
С новым изданием и предыдущими переводами можно ознакомиться в разных форматах на сайте Института перевода Библии.
Видеозапись презентации издания доступна на онлайн-площадке портала
Источник: Институт перевода Библии / Богослов.Ru