Опубликовано: 28 февраля 2024
Источник
Жгун П. Б. Схимонах Митрофан, жизнеописатель преподобного Паисия (Величковского), как переписчик Нямецкого скриптория и типограф // Богослов. 2024. № 1 (1). С. 128-138. DOI: 10.62847/BOGOSLOV.2024.76.76.008
.jpeg/scale_1200%20(4).jpeg)
Среди ближайших учеников и сотрудников прп. Паисия (Величковского) выделяются его жизнеописатели, как наиболее близкие свидетели жизни и подвигов святого, один из них — схимонах Митрофан. Митрофан, родом малороссиянин, появился на свет в 1737 г. В краткой автобиографии в 1811 г. он сообщает, что ему 74 года[1]. Отец его — казак Иоанн из города Витебска, мать — Параскева. Причем из записи к рукописи из библиотеки монастыря Хиландар №787/684 узнаем, что свою фамилию Митрофан выводит из места жительства — Витебский[2]. С рождения он православного греко-российского исповедания, учился в Переяславле и изучал «риторику два года на русском и латинском»[3]. Не закончив образование, Митрофан поступил к купцу в лавку приказчиком и проработал там два года.
В 1766 г. по паспорту вышел в Молдавию и вступил в Драгомирнский Свято-Духовский монастырь. Пробыв послушником два года, пострижен прп. Паисием в 1768 г. Вместе со старцем Митрофан перешел в Секульский Предтеченский монастырь, а впоследствии и в Нямец, где находился на момент написания автобиографии. С 70-х гг. XVIII в. Митрофан служил переписчиком в монастырском скриптории. В продолжении жизни старца Паисия Митрофан ходил по его поручению на гору Афон[4] и там был пострижен в схиму. Потом возвратился в Молдо-Влахию и был при старце писарем переведенных им книг[5]. Ни одна из этих книг не была напечатана при жизни прп. Паисия, хотя во время его управления обителью печатное оборудование было приобретено.
Лишь в 1807 г. стараниями другого ученика прп. Паисия, митрополита Вениамина (Костаки), монастырская типография заработала. Первые издания осуществлялись на молдавском (валашском) наречии славянским набором[6]. Схимонах Митрофан сам трудился в типографии вместе с монахом Игнатием. Он стремился издать переводы своего учителя. Начал он с «Подвижнических слов» прп. Исаака Сирина, однако вслед за их изданием для Митрофана последовали серьезные испытания. Согласно объяснениям Иоанна, архимандрита монастыря, данным в связи с печатью книг, начать дело издания святоотеческих трудов на церковнославянском языке решил собор братьев обители по причине многочисленных просьб из России, а также ввиду «оскудения» переписчиков. Печатание переводов прп. Паисия было решено начать с двух сочинений — «Слов подвижнических» прп. Исаака Сирина и «Огласительных слов» прп. Феодора Студита. За благословением на публикацию в Яссы к местному архиерею, митр. Гавриилу (Бэнулеску-Бодони), Иоанн отправил самого схимон. Митрофана, снабдив письмом, датированным 4 ноября 1809 г., которое подписали представители братства[7]. Митр. Гавриил принял идею публикации благосклонно, доверяя качеству перевода старца Паисия, однако просил прислать тетрадки с набором[8]. Так как издание по законам Российской империи должно было быть освидетельствовано цензурой, архиерей поставил в известность Санкт-Петербургского митрополита Амвросия (Подобедова). При этом из текста паисиевского предисловия к «Словам» прп. Исаака митр. Гавриил узнал, что перевод уже отправлялся в Петербург митр. Гавриилу (Петрову) и по каким-то причинам был отложен. Заключение о несвоевременности издания хранится в Синодальном архиве[9]. Митр. Амвросий поручил изучить текст ректору Санкт-Петербургской духовной семинарии архим. Анатолию (Максимовичу), а также отправил текст Мефодию (Смирнову), архиеп. Тверскому, имевшему у себя книгу «Слов» прп. Исаака на греческом. Последний заключил, что перевод прп. Паисия во всем сходен с греческим изданием Никифора Феотоки[10]. Отзыв архим. Анатолия, принятый митр. Гавриилом (Петровым), был отрицательный, особенно несвоевременным показался цензору призыв к уединению и отказ от монастырского социального служения, которое было актуально в синодальный период[11].
После отрицательной реакции цензоров начались злоключения схимон. Митрофана. Для него дело осложнялось еще и тем, что он участвовал в издании своими средствами. Митрофан получил от матери 105 червонцев, а недостающую часть восполнил из монастырских денег[12]. В Нямец из Ясской духовной дикастерии прислали чиновника, прот. Петра Куницкого, который, зачитав братскому собранию постановление, опечатал помещение с тиражом книги. Митрофан отправился в Яссы добиваться справедливости. Он искал объяснений случившемуся и просил хотя бы вернуть потраченные на издание деньги, «как заблагорассудится» митрополиту Гавриилу. Там же он, беседуя с местными отцами, резко высказался об умственных способностях цензоров, о чем незамедлительно был составлен донос. Митрофана обвинили в том, что он «дерзкий и к начальству непочтительный, виновен в напечатании и в ябедничестве по другим делам». Было решено отослать его в монастырь Добровец под строгий надзор, «не давать ни пера, ни чернил, а только ежедневную пищу»[13]. При расследовании выяснилось, что из 480 отпечатанных экземпляров настоятель архим. Иоанн десять уже отправил почтой из Ясс в Россию, в Москву и Арзамас, в частности для архим. Александра (Подгорченкова), за что с Иоанна взыскали подробные объяснения. Схимон. Митрофан лишился в связи с этим делом не только средств, но и здоровья. В августе 1812 г., пробыв почти год под надзором, он просил митр. Гавриила в связи с тяжелой болезнью отпустить его жить в имение Нямецкого монастыря в Яссах, чтобы воспользоваться помощью врачей и вскоре получил просимое: его освободили из-под надзора[14].
Впоследствии схимон. Митрофан продолжил заниматься перепиской книг, а также написанием собственных сочинений, в частности он составил житие прп. Паисия (Величковского). Из предисловия к Нямецкому изданию жития прп. Паисия1836 г., написанного архим. Мардарием, мы узнаем, что сначала собор братьев просил схимон. Митрофана написать житие старца. Достоинства этого жития обусловлены не только тем фактом, что Митрофан многие годы был келейником старцам и одним из старейших его учеников, но и личностью самого автора. Митрофан предстает перед читателем как ученик, благоговейно почитающий своего наставника, щедрый на восторженные похвалы в адрес прп. Паисия[15]. Источниками для Митрофанова жития служили его собственные воспоминания, рассказы братьев, письма старца Паисия, а также написанная последним «Автобиография». Митрофан повторяет ее почти дословно, лишь заменяя первое лицо третьим[16]. Повествование Митрофана отражает его соучастие описываемым событиям, порой становится уже не житием, написанным по классическим канонам, а проникнутыми лиризмом воспоминаниями, личными размышлениями о прошлом. Житие как литературный жанр доходит здесь до своих пределов, уступая место другим формам выражения нового содержания[17].
Дошел до нас и еще один самостоятельный труд схимон. Митрофана — «Заметки о разноречиях в издании Евангелий, доныне печатанных после исправления Библии», в котором он предлагал церковным властям исправить ошибки в печатном Новом Завете, изданном в 1803–1804 гг. в Киево-Печерской типографии[18]. Дело рассматривалось в Святейшем Синоде в 1807 г.[19] Митрофан внес свои изменения в печатный текст и просил проверить расхождения, объяснив исправления и их соответствие одобренному печатному изданию Библии 1756 и 1758 гг.[20] Цензоры рассматривали расхождения по приложенному схимон. Митрофаном особенному списку и сличали его с печатными изданиями. В итоге, хотя расхождения были зафиксированы и работа схимон. Митрофана одобрена, решено было оставить все как есть. Неточности соответствовали читаемым в богослужебной практике текстам, и если их исправлять, то надо было бы менять текст паремий, пророческих чтений и иных мест, которые доныне печатаны в допетровской Библии[21]. Интересно, что в деле автора исправлений именуют как монаха Митрофана Секульского[22].
В архивах России, Греции и балканских стран нами выявлено 28 написанных Митрофаном рукописей. Книги, написанные им, попали и в библиотеку академии наук Румынии, имеются в России, Болгарии и в монастырских библиотеках горы Афон. Все рукописи написаны Митрофаном очень качественно, ровным понятным почерком. Иногда, по паисиевской традиции, он переписывал вместе с другим писцом, например со схимонахами Афанасием, Платоном, Климентом, а также с монахами Кириаком и Назарием. Обращают на себя внимание краткие записи писца[23], их анализ позволяет лучше прояснить некоторые детали биографии схимон. Митрофана за почти пятидесятилетний период его деятельности.
Рукописи, переписанные схимон. Митрофаном:
БМН. 18. 1771 г. Прп. Максима Исповедника слово постническое[24].
БАНР. Slav. 373. 1773–1774 гг. Беседы прп. Макария Великого и слово постническое свт. Василия Великого[25].
БАНР. Slav. 379. 1774 г. Слова постнические прп. Исаака Сирина (1-й перевод св. Паисия)[26].
БМН. 15. 1774 г. Прп. Григория Синаита поучения[27].
БМН. 211. 1775 г. Прп. Петра Дамаскина книга первая[28].
БАНР. Slav. 395. 1775 г. Прп. Петра Дамаскина книга 1-я[29].
БМН. 199. 1778 г. Прп. Каллиста Ангеликуда поучения[30].
БМН. 101. 1781 г. Никифор Феотоки. Ответ православного о насилии католиков.
БАНР. Slav. 384. 1781 г. Сборник аскетический[31].
НАРМ. 2119. 2. 16. 1781 г. Сборник аскетический[32].
NMH. Slav. 23. 1781 г. Прп. Григория Синаита поучения[33].
БМН. 122. 1782 г. Свт. Григория Паламы поучения[34].
БАНР. Slav. 375. 1784 г. Сборник аскетический[35].
БАНР. Slav. 382. 1788 г. Слова постнические прп. Исаака Сирина (2-й перевод св. Паисия)[36].
БАНР. Slav. 385. 1788 г. Слова прпп. Исайи Отшельника и Иоанна Карпафийского[37].
БМХ. 787/684. 1788 г. Жития сербских святых[38].
СпбДА. 373-Р. 1790 г. Поучения прпп. Марка Подвижника и Иоанна Карпафийского[39].
БАНР. Slav. 378. 1803 г. Симеона Полоцкого «Венец веры» с кратким житием[40].
БАНР. Slav. 380. 1814 г. Сборник аскетический[41].
БМН. 212. 1814–1818 гг. Житие прп. Паисия (Величковского).
БАНР. Slav. 383. 1818 г. Сборник аскетический[42].
БАНР. Slav. 401. Пандекты прп. Никона Черногорца[43].
БАНР. Slav. 381. Сборник аскетический[44].
БМН. 73. Свт. Василия Великого поучения о девстве.
БМН. 81. Прп. Исихия пресвитера поучения[45].
БМН. 76. Прп. Феодора Эдесского поучения[46].
БМС. Slav. 15. Прп. Григория Синаита поучения[47].
БАНР. Slav. 374. Сборник аскетический.
РГИА — Российский государственный исторический архив.
СПбДА — Библиотека Духовной академии, Санкт-Петербург, Россия.
БМН — Библиотека монастыря Нямц, Румыния.
БМС — Библиотека монастыря Секу, Румыния.
БМХ — Библиотека монастыря Хиландар, Греция.
БАНР — Библиотека Академии наук Румынии.
НАРМ — Национальный Архив Республики Молдова.
NMH — Национальный Исторический музей Софии, Болгария.
Майнарди А. Житие и автобиография в литературном наследии старца Паисия Величковского // Труды отдела древнерусской литературы. СПб., 2014. Т. 63. С. 205–219.
Яцимирский А. И. Несколько моментов из истории русского религиозного мистицизма // Странник. 1906. Т. 1. Ч. 2. С. 740–741.
Θεοτόκης Ν. Τοῦ όσιου πατρὸς ἠμῶν Ἰσαάκ ἐπισκόπου Νινευΐ τοῦ Σύρου, τὰ εὐρεθέντα Ἀσκητικά. Leipzig, 1770.
Источник
Жгун П. Б. Схимонах Митрофан, жизнеописатель преподобного Паисия (Величковского), как переписчик Нямецкого скриптория и типограф // Богослов. 2024. № 1 (1). С. 128-138. DOI: 10.62847/BOGOSLOV.2024.76.76.008