Опубликовано: 16 января 2017

Проект «Акафист в молитвенной жизни Церкви» создан комиссией Межсоборного Присутствия по вопросам богослужения и церковного искусства во исполнение поручения президиума Межсоборного Присутствия от 28 января 2015 года. Комментарии к проекту документа собираются аппаратом Межсоборного присутствия до 2 мая сего года.
АКАФИСТ В МОЛИТВЕННОЙ ЖИЗНИ ЦЕРКВИ
I. Общие замечания
В современном молитвенном обиходе акафисты занимают весьма заметное место. Однако порядок использования акафистов за богослужением чрезвычайно разнится в различных местностях и не имеет общепринятого уставного порядка. Кроме того, в течение последних десятилетий введение в молитвенный обиход новонаписанных акафистов в силу обстоятельств эпохи почти не контролировалось церковной властью. Это обусловило хождение среди верующего народа многочисленных гимнов, не соответствующих по своей форме и содержанию Преданию Церкви.
II . Историческое введение
Акафист, или неседальное пение в честь Пресвятой Богородицы, возникновение которого возводится исследователями к рубежу V и VI веков — древнее молитвенное последование. Впоследствие к половине его строф были добавлены 144 воззвания, начинающихся словами ангельского приветствия Божией Матери: Радуйся, что стало самой яркой его особенностью.
Наличие «возрадований» выделило акафист из ряда древних многострофных кондаков, однако и сообщило гимну черты неповторимости — в течение многих веков акафист воспринимался как уникальный молитвенный текст, и даже величайшие византийские песнописцы не составляли гимнов по его подобию. До нашего времени в грекоязычных Поместных Церквях термин «акафист» относится только к первоначальному гимну в честь Божией Матери, но не к другим гимнографическим последованиям.
III. Акафист как жанр церковных песнопений
Появление первых дошедших до нас гимнов, подражательных акафисту Божией Матери, связано с исихастским возрождением XIV века. Сначала в Византии, а потом и у славян начали появляться «икосы, подобные акафисту». Некоторые из них — Иисусу Сладчайшему, святителю Николаю — находятся в молитвенном употреблении по сей день.
Первоначально акафист Божией Матери был связан лишь со службой Похвалы Пресвятой Богородицы, и в качестве компонента чинопоследования этого праздника он по сей день печатается в Постной Триоди. Однако со временем он стал использоваться и в личном молитвенном правиле, а в обителях Святой Горы есть обычай петь его на повечериях. В дониконовском русском церковном обиходе акафист Божией Матери входил в состав правила ко Святому Причащению.
Появление «икосов», становление акафиста как жанра привело и к постепенному переосмыслению места такого рода гимнов в молитвенной практике православных христиан. В XVI веке уже фиксируется обычай читать на личном молитвенном правиле акафисты сообразно дням седмицы — в понедельник Архистратигу Михаилу, во вторник Предтече Иоанну и т.д.
Со временем акафисты были включены и в молебные пения — во многих приходах и монастырях сложился обычай совершать молебен у чтимой иконы Божией Матери или перед мощами местного святого с пением акафиста. Начиная с середины XVIII века, число новосоставленных акафистов — сначала в честь святых, а позже и в честь Божией Матери ради явления Ее чудотворных икон, стало весьма значительным, так что потребовалось упорядочение их молитвенного употребления.
В течение XVIII – XIX веков сложилась практика, существующая и поныне, представлять новосоставленные акафисты на одобрение Священноначалия. Акафисты, не получившие такого одобрения, не могли быть напечатаны церковными издательствами.
Некоторые русские акафисты были составлены святыми угодниками Божиими — свят. Иннокентием, архиеп. Херсонским, прав. Иоанном Кронштадтским, сщмч. Аркадием, еп. Бежецким.
IV. Проблемы
Акафисты входят в личное молитвенное правило благочестивых мирян; распространен обычай многодневного чтения того или иного акафиста в качестве особого молитвенного подвига.
Однако, несмотря на весьма широкое распространение, акафисты остаются без уставной регламентации — действующие редакции Типиконов, как славянских, так и греческих, по-прежнему предполагают для общественного богослужения лишь Акафист в единственном числе — гимн, исполняемый в праздник Похвалы. Лишь в современных изданиях Требника в чине общего молебна появилась ремарка после кондака и икоса на 6-й песни канона о том, что «аще хощет иерей, чтет акафист».
В силу целого ряда причин акафисты находят гораздо более широкий отклик среди молящихся. Среди этих причин — и бо́льшая простота структуры акафиста по сравнению с каноном, и бо́льшая доступность текстов акафистов сравнительно с канонами и полными службами, и более простой язык, которым написаны большинство акафистов. Особенно сильное влияние на выбор в пользу акафистов оказывает обычай пения акафистов, когда кондаки и повествовательные части икосов читаются священником, а возрадования поются, зачастую всеми молящимися. Ощущение соучастия в богослужении, привнесение и своего молитвенного труда в общую молитву привлекают к такому исполнению акафистов прихожан многих храмов и монастырей.
Однако сравнительная простота акафистов не должна заслонять от молящихся накопленные столетиями сокровища православной гимнографии. Пастыри должны побуждать молящихся полнее знакомиться с вдохновенными канонами и стихирами, многие из которых созданы великими святыми подвижниками.
V. Определения
Священный Синод, признавая целесообразным упорядочение молитвенного употребления акафистов, определяет:
1. Призвать чад Церкви употреблять на молитве те акафисты, которые выдержали проверку многовековым молитвенным опытом Церкви, а из вновь написанных, – получившие одобрение Священного Синода.
2. В случае, если употребление акафистов на конкретном приходе вошло в обычай, рекомендовать исполнение акафиста в одном из следующих мест суточного богослужебного круга:
3. Издательству Московской Патриархии надлежит издать сборник образцовых текстов акафистов, имеющих одобрение Священноначалия, с тем, чтобы впредь церковные издательства сообразовывались с этим сборником при публикации акафистов.
<p>.................................... Комментарий словами Иисуса Христа:</p><p>..... "Вожди слепые, оцеживающие комара (содержание Акафистов), а верблюда (факты содомизма священников, монахов, архипастырей) поглощающие!" [Мф. 23.24].</p><p>..... P.S.</p><p>..... Если слова Иисуса Христа не вразумляют, тогда что или кто вас может вразумить?!</p><p>Мирянин</p><p>08.03.17г.<br></p>
PS <br>С тем, что всякий новый акафист (да и некоторые из уже существующих) должен проходить тщательную проверку с точки зрения богословской и канонической верности, с точки зрения уместности риторических фигур, образов, метафор - совершенно искренне согласен.
Батюшка, благословите. Как мне кажется - Ваши опасения относятся лишь к случаю, когда акафист читается человеком не то что "богословски неграмотным", а и просто веры своей не знающим, или имеющим полуязыческое сознание.<br>Но ведь акафист "рассчитан" на другую аудиторию. Акафист, как и всякое церковное последование - это молитва <b>православного</b> человека.<br><br>И слова акафиста произносятся исходя из православной "базы" - это не "ментальная оговорка", а именно православная "база", <b>православное понимание</b> того, в чём заключается благодатная помощь святых. Православный человек "по умолчанию" понимает, что <b>молитвами святых</b> нам подаются <b>Христовы дары</b>, Христова благодать.<br>И, соответственно, при этом понимании, во всех приведённых Вами строчках акафиста нет никаких недоумений и соблазнов. <br>Везде, где сказано "тобою" - имеется в виду "молитвами твоими". И "от бездны греховныя избавляяй" - молитвами твоими. И "всяких исцелений источниче" - благодатию Христовою (разве тот, у кого "из чрева потекут реки воды живы" - не может называться источником?) <br><br>Вот каноническая служба Успения - в тропаре говорим Божией Матери: "избавляещи от смерти души наша". Согласно логике Вашего сообщения, можно подумать, будто это неправильно - ведь от смерти души наши избавляет Христос . Но в тропаре пояснено: "<b>молитвами Твоими</b> избавляеши от смерти души наша".<br>Однако, не будем же мы требовать детальных пояснений в каждой гимнографической фразе. А то уж это будет не богослужебная поэзия, а громоздкий школьный трактат.<br><br><i>> При употреблении акафиста и особенно при увлечении акафистами <br>> происходит <b>перенос акцента молитвенного обращения с Бога на святых</b>.</i><br><br>В любой канонической минейной службе святому преобладает акцент на молитвенном обращении именно к святому. Практически все молитвословия Минеи в этом случае обращены к святому - кроме ирмосов, богородичнов и, может быть, нескольких тропарей.<br>Это практика Церкви (при чём, как видится, по факту безальтернативная) - и гимнографы, в том числе святые, очевидно, не считали, будто это несёт опасность "создания самостоятельного культа" святого. А уж им ли не доверять.
<br> <br> <p>Два догматических пожелания в отношении содержания <br> акафистов:</p> <br> <br> <p>1. Недопустимости составления акафистов в честь святых <br> предметов, потому что акафист будучи одной из форм молитвенного обращения, <br> всегда адресован личности, но не предмету, пусть даже и святому. Например, неприемлемым <br> с догматической точки зрения, на мой взгляд, является «Акафист пречестному <br> Поясу Пресвятой Богородицы» с припевом-херетизмом «<i>Ра́дуйся, по́ясе пречестны́й</i>» и др. Аналогично проблемным является «Акафист <br> Живоносному Гробу и Воскресению Господню» с припевом «<i>Ра́дуйся, живоно́сный гро́бе, из него́же Христо́с воскре́се!</i>». Пояс <br> или гроб, или другой священный предмет – это не личности, с ними нельзя <br> вступить в диалог, они не могут радоваться, даже если они получили освящение <br> через Божественное воздействие. На основании таких акафистов православных могут <br> совершенно справедливо осудить представители других конфессий и аргументировано <br> обвинить в фетишизме и даже в криптоязычестве. Помимо приведенных двух <br> примеров, думаю, что существуют и другие акафисты в честь святынь, которые, на <br> мой взгляд нужно изъять из употребления.</p> <br> <br> <p>2. Молитвенное воззвание «Аллилуйя» - это, по исходному смыслу <br> еврейского слова, хвала именно Богу и не может быть направлена к людям. Если мы <br> адресуем «Аллилуйя» людям, то мы исповедуем их Богом, что, разумеется, <br> недопустимо. К сожалению, в акафистах очень часто встречаются такие ошибки, <br> например, в том же Акафисте пречестному Поясу Пресвятой Богородицы: «<i>По́яс Тво́й Фоме́ предаде́ Богоро́дице, к <br> Сы́ну Твоему́ восходя́ще, и чрез о́наго же я́ко че́стен да́р и бла́г <br> исполне́ние его́ на́м оста́вила еси́ Всепе́тая, пою́щим и вопию́щим Ти́: <br> Аллилу́ия</i>». </p> <br> <br> <p>Акафист Честному и Животворящему Кресту Господню с припевом «Ра́дуйся, <br> животворя́щий Кре́сте Госпо́день» и др. в этом плане является пограничным <br> текстом. По содержанию он также относится к разряду молитвословий обращенных к <br> священным предметам, но отчасти данная проблема снимается тем, что многие <br> святые отцы оговаривали, что молитвенное обращение ко Кресту должно понимать <br> как обращение ко Христу.</p> <br> <br> <p>Акафисты в честь церковных праздников (из тех, что мне <br> известны), с этой точки зрения, вполне приемлемы, так как воспевают именно участников <br> празднуемого события, а не предметы.</p>
<p class="text" style="margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:36.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-align:justify;text-indent:33.0pt; mso-list:l0 level1 lfo1;tab-stops:list 36.0pt"><!--[if !supportLists]--><b><i>1.<span style="font-style: normal; font-weight: normal; font-stretch: normal; font-size: 7pt;"> </span></i></b><!--[endif]--><b><i>Общие замечания<o:p></o:p></i></b></p> <p class="text" style="margin:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-align:justify; text-indent:33.0pt">а) Нет четко выраженных целей, которые ставят перед собой составители документа. Хотят ли они этим документом остановить составление и запретить употребление плохих акафистов, или запустить механизм церковного цензурирования акафистов? В результате недосказанности и обтекаемости – половинчатость в резулятивной части. </p> <p class="text" style="margin:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-align:justify; text-indent:33.0pt">б) Нет ясного понимания, о какой Церкви идет речь в заглавии. В документе упоминаются грекоязычные Поместные Церкви (давно живущие не по Савваитскому уставу, а по Типикону Великой Церкви), обычаи Святой горы Афон (живущей по своему собственному изводу Савваитского устава), а проблемы и определения, которые касаются только Русской Церкви, представлены как общецерковные. Это явное превышение юрисдикции: необходимо сужение заглавия и решений до канонических пределов Русской Церкви. Заголовок мог бы быть следующим: «Упорядочение исполнения акафистов в общественном и частном богослужении в Русской Церкви».</p> <p class="text" style="margin:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-align:justify; text-indent:33.0pt">в) Каноническая несуразность: комиссия Межсоборного Присутствия готовит определение Священного Синода. Если вопрос не стоит вынесения на Архиерейский Собор, то для его исследования достаточно соответствующей профильной Синодальной богослужебной комиссии. Отсюда же вытекающая недосказанность: акафисты местночтимым святым, почитание которых находится в компетенции местной архиерейской власти, подлежат или не подлежат контролю со стороны центральной церковной власти? Или достаточно благословения правящего архиерея для напечатания и употребления текстов месточтимым святым?</p> <p class="text" style="margin:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-align:justify; text-indent:33.0pt"><o:p> </o:p></p> <p class="text" style="margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:36.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-align:justify;text-indent:33.0pt; mso-list:l0 level1 lfo1;tab-stops:list 36.0pt"><!--[if !supportLists]--><b><i>2.<span style="font-style: normal; font-weight: normal; font-stretch: normal; font-size: 7pt;"> </span></i></b><!--[endif]--><b><i>Частные замечания.<o:p></o:p></i></b></p> <p class="text" style="margin:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-align:justify; text-indent:33.0pt">а) В истории создания первого Акафиста Богородице приводится лишь одна и притом далеко не самая убедительная из научных гипотез – о последующем добавлении херетизмов к нечетным строфам гимна. Жанр кондака, к которому аппелирует эта гипотеза, требует одного припева ко всем строфам, а акафист изначально составлен так, что все нечетные строфы оканчиваются, как и проимион, припевами в честь Богородицы, в то время как четные – припевом Аллилуия («Хвалите Бога»), относящимся к Богу.</p> <p class="text" style="margin:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-align:justify; text-indent:33.0pt">б) Неточность во фразе о величайших византийских песнописцах: у преп. Романа Сладкопевца всё-таки имеется кондак по подобию (стихотворному размеру) акафиста, точнее его полной строфы – это кондак «На искушение Иосифа», он же использовал череду херетизмов в первом икосе своего кондака Благовещению, но полных подражаний Акафисту в древнем периоде, действительно, не находится.</p> <p class="text" style="margin:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-align:justify; text-indent:33.0pt">в) В четвертом разделе в число проблем попало не только отсутствие уставных указаний относительно исполнения акафиста, но и исполнение акафистов в домашних правилах и доступность жанра для молящихся – это либо логическая ошибка, либо намек авторов документа на нежелательность этих явлений. Необходимо определиться. Нерешаемой задачей является предписание пастырям побуждать верных знакомиться с вдохновенными стихирами и канонами – все прекрасно знают, как за богослужением от кафедральных соборов и до многих монастырей сокращаются эти самые вдохновенные каноны и стихиры.</p> <p class="text" style="margin:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-align:justify; text-indent:33.0pt">г) В определениях не определены механизмы определения «тех акафистов, которые выдержали проверку многовековым молитвенным опытом Церкви» (п. 1). Формулировка неудовлетворительная. Не понятно, что означает «образцовые акафисты» (п. 3): единственно допущенные к употреблению или представляющие собою некие новые в сравнении с Акафистом Богородице образцы, сообразуясь с которыми могут быть составлены и напечатаны новые акафисты.<o:p></o:p></p> <p class="text" style="margin:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-align:justify; text-indent:33.0pt">д) Относительно исполнения акафиста на вечерне, представляется более удачным место, определенное для молебного богородичного канона или молебного пения в Святогорском уставе – после «Ныне отпущаеши» (М., 2002. С. 25-27): в этом случае гимнография дня не будет разорвана акафистом, а в тропарях по «Отче наш» и в отпусте вечерни можно с легкостью соединить дневные памяти с памятью святого, которому поется акафист. </p> <p class="text" style="margin:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-align:justify; text-indent:33.0pt">е) Текст требует литературной правки: «порядок… не имеет… порядка» (раздел 1, фраза 2), «выделило из ряда… однако и сообщило… черты неповторимости» (раздел 2, абзац 2, фраза 1) и т.п. Необходимо уточнить терминологию: несколько раз в тексте акафист назван «последованием» (надо – гимнографическим сочинением, или текстом, или жанром).</p>
<b>Мой официальный отзыв</b><br><br>Следует обратить внимание ещё на такие проблемы:<br><br>1. <b>Догматическая неточность и небезупречных</b> некоторых текстов акафистов, <u>даже официально общепризнанных и давно употребляемых</u>. Например, в акафисте свт. Николаю:<i><br><br>"Ра́дуйся, пи́ще и отра́до к тебе́ прибега́ющих; ра́дуйся, хле́бе неснеда́емый а́лчущих" (икос 5).</i><i><br>"Ра́дуйся, от бе́здны грехо́вныя челове́ки избавля́яй; ра́дуйся, в бе́здну а́дскую сатану́ вверга́яй.</i><i><br>Ра́дуйся, я́ко тобо́ю дерзнове́нно бе́здну милосе́рдия Бо́жия призыва́ем; ра́дуйся, я́ко тобо́ю от пото́па гнева изба́вльшеся, мир с Бо́гом обрета́ем" (икос 7).</i><i><br>"Ра́дуйся, вся́ких исцеле́ний исто́чниче" (икос 8).</i><i><br>"Ра́дуйся, бра́шно неги́блющее а́лчущим пра́вды; ра́дуйся, питие́ неисчерпа́емое жа́ждущим жи́зни... ра́дуйся, я́ко тобо́ю жизнь ве́чную ка́ющиися получа́ют" (икос 10).</i><i><br>"Ра́дуйся, я́ко тобо́ю от ве́чныя сме́рти свобожда́емся; ра́дуйся, я́ко тобо́ю безконе́чныя жи́зни сподобля́емся" (икос 12).</i><br><br>Т. е. свт. Николаю усвояется то, что на самом деле относится ко <b>Христу</b>. Православно понимать эти тексты можно только с мысленной оговоркой. Что, конечно, ненормально для священного текста, смущает совесть и вводит в заблуждение богословски неграмотных.<br><br>Итак, <u>даже официально общепризнанные и давно употребляемые</u> акафисты нуждаются в догматической цензуре и переработке.<br><br>2. При употреблении акафиста и особенно при увлечении акафистами происходит <b>перенос акцента молитвенного обращения с Бога на святых</b>, вопреки богослужебной традиции Церкви, где основное место занимает обращение к Богу, а обращение к святым – сопутствует. В акафисте же основной объём составляет обращение к святому. Что противоречит принципу служения Богу и неполезно с назидательной точки зрения. Т. к. народ и без того склонен к язычеству и языческому отношению к святым, предпочитая обращаться вместо Бога преимущественно к святым.<br><br>Поэтому представляется целесообразным не развивать, а <u>ограничивать</u> акафистное творчество и употребление акафистов. В контексте суточного круга богослужения следует ограничиться каноническим акафистом Пресв. Богородице.<br><br>В частном же порядке и в контексте молебна вне суточного круга допустить лишь ограниченное число акафистов, прошедших церковную цензуру. Причём, в цензуре и переработке нуждаются <u>даже некоторые официально признанные и давно употребляемые</u> акафисты (как, например, свт. Николаю), как содержащие догматически неточные и небезупречные выражения.<br><br>Следует рекомендовать предпочтительность перед акафистами богослужебных текстов, обращённых преимущественно к <b>Богу</b> и входящих в состав богослужебного устава. Таких как <b>Псалтирь, каноны, богослужения суточного круга и молитвы из них</b>. Как более назидательных и более соответствующих принципу служения Богу.
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;text-indent:35.4pt"><span style="font-size:14.0pt">Первым побуждением у меня было написать, что до тех пор, пока в</span><span lang="CS" style="font-size:14.0pt;mso-ansi-language:CS"> </span><span style="font-size:14.0pt">РПЦ и УПЦ утреня служится вечером, а литургия<a href="file:///C:/Users/Home/Google%20%D0%94%D0%B8%D1%81%D0%BA/%D0%9E%D1%82%D0%B7%D1%8B%D0%B2%20%D0%BD%D0%B0%20%D0%90%D0%BA%D0%B0%D1%84%D0%B8%D1%81%D1%82.doc#_ftn1" name="_ftnref1" title=""><span class="MsoFootnoteReference"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoFootnoteReference"><span style="font-size: 14pt;">[1]</span></span><!--[endif]--></span></a> – до обеда, обсуждать подобные документы бессмысленно.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align:justify;text-indent:35.4pt"><span style="font-size:14.0pt">Однако на самом деле авторы документа затрагивают сразу три важных проблем: проблему богослужебного языка, проблему «витийствования словес» и проблему отсутствия у нас специального «приходского» устава.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align:justify;text-indent:35.4pt"><span style="font-size:14.0pt">1. Авторы прямо указывают, что акафисты более понятны верующим, чем основная масса богослужебных текстов, но, увы, причины не</span><span lang="CS" style="font-size:14.0pt;mso-ansi-language:CS"> </span><span style="font-size:14.0pt">раскрывают. Сделаю это за них. Первая причина заключается в</span><span lang="CS" style="font-size:14.0pt;mso-ansi-language:CS"> </span><span style="font-size:14.0pt">непонятности церковнославянского языка не только верующим, но</span><span lang="CS" style="font-size:14.0pt;mso-ansi-language: CS"> </span><span style="font-size:14.0pt">и</span><span lang="CS" style="font-size:14.0pt;mso-ansi-language:CS"> </span><span style="font-size:14.0pt">духовенству. Ни для кого не секрет, что большая часть акафистов написана на русском языке, который лишь слегка и весьма поверхностно покрыт патиной старины. Это практически современный язык как по лексике, так и</span><span lang="CS" style="font-size:14.0pt;mso-ansi-language:CS"> </span><span style="font-size:14.0pt">по грамматике. В этом акафисты, конечно, выигрывают.</span><span lang="CS" style="font-size:14.0pt;mso-ansi-language:CS"><o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align:justify;text-indent:35.4pt"><span style="font-size:14.0pt">2. Однако церковно-славянским текстам характерна не только рафинированность богословской мысли, усложняемая далеким от нас синтаксисом, заимствованным из древнегреческого, но и некоторое количество неудачных переводов, которые отнюдь не делают гимнографию удобовразумительной.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align:justify;text-indent:35.4pt"><span style="font-size:14.0pt">3. Последнее, но главное замечание. Не будучи специалистом в этом вопросе, из</span><span lang="CS" style="font-size:14.0pt; mso-ansi-language:CS"> </span><span style="font-size:14.0pt">курса литургики я, тем не менее, помню, что в Византии сосуществовало несколько уставов, среди них был устав Великой Церкви (т. е. кафедрального собора Константинополя), устав приходского богослужения и разные монастырские уставы. Основное отличие между монастырскими и приходскими уставами заключалось в</span><span lang="CS" style="font-size:14.0pt;mso-ansi-language:CS"> </span><span style="font-size:14.0pt">ориентации на разные группы верующих. Тогда как у монахов посещение богослужения было основным занятием в жизни, богослужения были долгими, большинство текстов на них читалось. У этой группы было и время, и возможность, и желание вслушиваться в</span><span lang="CS" style="font-size: 14.0pt;mso-ansi-language:CS"> </span><span style="font-size:14.0pt">глубину богословской мысли, выражаемой в гимнах.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align:justify;text-indent:35.4pt"><span style="font-size:14.0pt">Верующие приходских храмов могли позволить себе посещение храма в</span><span lang="CS" style="font-size:14.0pt;mso-ansi-language: CS"> </span><span style="font-size:14.0pt">воскресенье и в большие праздники. При этом предполагалось, что прихожане активно участвуют в богослужении. Лично мне в наши дни доводилось это наблюдать в Словакии, где перед каждым лежит «Великий сборник» с основными текстами богослужений, в</span><span lang="CS" style="font-size:14.0pt;mso-ansi-language:CS"> </span><span style="font-size:14.0pt">котором все прекрасно ориентируются, и большая часть прихожан прекрасно подхватывает за «кантором» (запевалой) любой глас, причем различаются напевы стихир, ирмосов и тропарей. У нас же верующий остается в роли пассивного созерцателя и</span><span lang="CS" style="font-size:14.0pt; mso-ansi-language:CS"> </span><span style="font-size:14.0pt">слушателя, который под пение хора молится о чем-то своем (и, фактически, отдельно от всех, телесно пребывая в собрании).<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align:justify;text-indent:35.4pt"><span style="font-size:14.0pt">Итак, в попытке формализировать чтение акафистов я вижу попытку отчасти (но, во-первых, лишь отчасти; во-вторых, неосознанно) вернуться к практике проводить богослужения по «приходскому уставу». Увы, для нынешнего переходного момента выбраны не самые подходящие тексты, которые, как справедливо замечают авторы документа, должны пройти строгий отбор.<o:p></o:p></span></p> <span style="font-size: 14pt;">С моей точки зрения, невозможно обходиться полумерами. Необходимо созвать постоянную комиссию литургистов, которая должна разработать несколько вариантов приходского устава, а эти варианты, в свою очередь, должны быть внедрены на нескольких приходах, а то и в нескольких епархиях. И через пару поколений эти усилия должны принести какой-то результат. Однако в современных реалиях я хоть и могу представить себе «новоуставный» приход, но вот «пилотную епархию» – уже не в силах.</span> <div><!--[if !supportFootnotes]--><br clear="all"> <hr align="left" size="1" width="33%"> <!--[endif]--> <div id="ftn1"> <p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"><a href="file:///C:/Users/Home/Google%20%D0%94%D0%B8%D1%81%D0%BA/%D0%9E%D1%82%D0%B7%D1%8B%D0%B2%20%D0%BD%D0%B0%20%D0%90%D0%BA%D0%B0%D1%84%D0%B8%D1%81%D1%82.doc#_ftnref1" name="_ftn1" title=""><span class="MsoFootnoteReference"><span style="font-size:12.0pt"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoFootnoteReference"><span style="font-size: 12pt;">[1]</span></span><!--[endif]--></span></span></a><span style="font-size:12.0pt"> В дневном богослужебном круге литургия помещена между 6-м и 9-м часами. Однако это время ближневосточное, зависящее от продолжительности светового дня, разделенного на 12 частей. Здесь 6-му часу соответствует наш полдень, а 9-му часу – примерно 15 часов нынешнего времени. Таким образом, литургия ДОЛЖНА по действующему уставу совершаться ПОСЛЕ полудня. А о том, когда должна совершаться утреня, понятно и из названия.<o:p></o:p></span></p> </div> </div>
<div>Безусловно, необходимо унифицировать список <br> акафистов, допустимых к чтению мирянам. Однако, стоит ли упрощать молитвенную <br> жизнь христиан, внедряя акафисты в уставное богослужение, если они обладают «бо́льшей простотой структуры … <br> по сравнению с каноном, и бо́льшей доступностью текстов ...»? На мой взгляд, акафист приемлемо совершать <u>вне <br> уставного богослужения</u>, как самостоятельное молитвословие перед <br> иконой/мощами какого-либо святого. Зачем поддерживать что-то неправильное, <br> упрощающее богатое наследие церковного предания, даже если это годами <br> закрепилось в практике каких-то приходов? Непонятно! </div><div>Мне гораздо ближе позиция свт. Афанасия (Сахарова): «Вы знаете, что я <br> согласен с Вами во взгляде на акафисты. Большинство из них «модерн» в худом <br> значении этого слова. Но если бы среди них нашлись действительно хорошие, я не <br> возражал бы против разрешения их к церковному употреблению, только в дополнение <br> к основным частям богослужения, а не в замену их. К сожалению, хороших акафистов <br> у нас почти нет».</div>
Безусловно, упорядочить богослужебное употребление акафистов необходимо. Но при этом желательно было бы сделать особый упор на то, что употребление их не должно обеднять богослужение в результате пропорционального сокращения традиционных его составляющих, таких как чтение Псалтири или канонов.<br>Предлагаю внести в раздел определений документа дополнения, указывающие на недопустимость таких сокращений:<br><ul><li>на вечерне: после «Сподоби, Господи» и главопреклонной молитвы; при этом не должно сокращать вечерню за счёт кафизмы, паремий или стихир;<br></li><li>на повечерии: после славословия и Символа веры; при этом акафист не должен заменять собой канон;<br></li><li>на утрене: после кафизм или после 6-й песни канона; при этом добавление акафиста не должно сокращать объём чтения Псалтири или канонов;<br></li><li>на молебне: перед Евангелием; при этом из молебна не должно удаляться чтение канона.</li></ul><p>Вообще же одной из причин популярности акафистов является угасание практики чтения канонов на молебнах, что приводит к неоправданному сокращению молебна до краткого последования, которое невозможно совершать без участия священника. Следовало бы на практике возвратить канон в состав молебна, что позволило бы восполнить недостаток в способах молитвенного обращения ко Господу и святым по особым случаям и при этом не понижался бы уровень церковной литургической культуры.<br></p>
У нас такая практика, если священник в Воскресный день служит на другом приходе, то прихожане читают акафист сами, тому святому или празднику в честь которого посвящен храм.
Вообще-то: "<b>В случае, если</b> употребление акафистов на конкретном приходе вошло в обычай, <b>рекомендовать</b> исполнение акафиста в одном из следующих мест суточного богослужебного круга."<br><br>это предписанием невозможно назвать. А на приходе батюшка с прихожанами решат когда служить -- раз в год на престол или по иному событию, раз в месяц в силу удалённости храма или раз в неделю отдельно выделенным днём, или по желанию келейно (на домашней молитве).
Проект по сути предписывает увеличение продолжительности богослужения примерно на полчаса. И это на фоне постоянного его сокращения в чем только можно (кафисмы, стихиры, тропари канонов). Что будем иметь в итоге? Указанные места служб будем еще более сокращать ради акафистов? <div> И это вместо того, чтобы начать работу по всестороннему повышению литургической грамотности прихожан. Вместо того, чтобы помочь людям войти в богослужебную традицию Православия. </div><div>Напомню очень верный отзыв архим. Киприана (Керна) об акафистах. Жаль, что их не принимают во внимание составители данного Проекта. </div><div>"Внебогослужебное употребление акафистов для домашнего, келейного молитвенного правила, конечно, не может быть возбранено, хотя надо было бы пожелать, чтобы душа верующего и его эстетическое церковное чувство питалось больше чистой поэзией псалмов, стихир, или (о! если бы удалось восстановить) древних кондаков, чем убогих по содержанию акафистов, составленных часто лицами малоцерковными и богословски безграмотными. Но уже замена акафистом кафизм Псалтири, как это – увы! – часто делается, является просто насилием над уставом, литургической безграмотностью и эстетическим безвкусием". https://azbyka.ru/otechnik/Kiprian_Kern/liturgika-gimnografija-i-eortologija/2_9_2</div>
<br> <p>Святитель Игнатий (Брянчанинов)</p> <br> <p>О молитве:</p> <br> <p>/Молитвенное чтение акафиста Сладчайшему Иисусу, кроме собственного своего достоинства, служит превосходным приготовлением к упражнению молитвою Иисусовою, которая читается так: <i>Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя, грешного</i> . Эта молитва составляет почти единственное упражнение преуспевших подвижников, достигших в простоту и чистоту, для которых всякое многомышление и многословие служит обременительным развлечением. Акафист показывает, какими мыслями может быть сопровождаема молитва Иисусова, представляющаяся для новоначальных крайне сухою. Он на всем пространстве своем изображает одно прошение грешника о помиловании Господом Иисусом Христом, но этому прошению даны разнообразные формы, сообразно младенчественности ума новоначальных. Так младенцам дают пищу, предварительно размягченную.</p> <br> <p>В акафисте Божией Матери воспето вочеловечение Бога Слова и величие Божией Матери, Которую за рождение Ею вочеловечившегося Бога ублажают <i>вси роди</i> (Лк. 1, 48). Как бы на обширной картине, бесчисленными дивными чертами, красками, оттенками изображено в акафисте великое таинство вочеловечения Бога Слова. Удачным освещением оживляется всякая картина — и необыкновенным светом благодати озарен акафист Божией Матери. Свет этот действует сугубо: им просвещается ум, от него сердце исполняется радости и извещения. Непостижимое приемлется, как бы вполне постигнутое, по чудному действию, производимому на ум и сердце./</p>
Было бы хорошо, чтобы вместе с определениями, регламентирующими употребление акафистов, были внесены в документ, выработанные совместно со специалистами в церковной гимнографии, и некие правила или рекомендации составителям и епархиальным комиссиям (они ведь первые столкнутся с этим).<br><br>Например (навскидку):<br>1) Акафист должен быть выдержан в контексте прославления Бога и Его спасительного Промышления.<br>("Дивен Бог во святых своих" [http://bible.optina.ru/old:ps:067:36],<br>"вся во славу Божию творите" [http://days.pravoslavie.ru/Bible/B_1_kor10.htm]).<br>2) Акафист является воспеванием христианских достоинств и добродетелей, научающим этому и верных через упоминание событий жития и свидетельств молитвенной помощи, а не простым изложением жития.<br>3) Что касается "структуры" акафиста. Так как он начинается и заканчивается первыми кондаком и икосом, то эти икос и кондак должны гармонично сочетаться с произведением в целом. Возможно, существует и должна отражаться "внутренняя логика" акафиста в виде ступеней восхождения к совершенству (подобно заповедям блаженств).
Сразу же вопрос: почему стало проблемой наличие многообразия акафистов?<br>Оговорюсь - я не про те творения, где восхваляют сомнительных личностей, почитаемых у раскольников, а про те, где чувствуется вкус и редакция, согласные Св.Писанию и Св.Преданию.<br>"""Однако сравнительная простота акафистов не должна заслонять от молящихся накопленные столетиями сокровища православной гимнографии. Пастыри должны побуждать молящихся полнее знакомиться с вдохновенными канонами и стихирами, многие из которых созданы великими святыми подвижниками."""<br>К сожалению, в нашей приходской жизни часто встречается полное отсутствие интереса, не только к сокровищам гимнографии, но и к основопологающим догматам и канонам.<br>Регламентирование практики акафистов, как средство побуждения интереса прихожан к гимнографии, для меня сомнительная мера.