Опубликовано: 23 декабря 2015

Мар Иосиф Хаззайа[1] (710/712—787/795 гг.) — восточносирийский мистик и духовный писатель, практически не известный за пределами Месопотамии. Подвизался в общежительном монастыре, после чего длительное время жил в уединении в горах Карду (Араратские горы) на юго-востоке современной Турции и севере Ирака. В последствии по просьбе братии стал игуменом монастырей Мар Басима и Раббан Боктишо. Являясь довольно плодовитым духовным писателем, после своей кончины был известен как систематизатор сироязычного аскетического наследия и учитель умного делания, слова которого повторяли последующие поколения иноков. По мнению Р. Бёлэ, творения Иосифа Хаззайи и его современника Иоанна Дальятского можно считать «апогеем восточносирийской мистики»[2].
В своих сочинениях мар Иосиф затрагивает темы умной молитвы, множества искушений и благодатных утешений на различных степенях иноческого жития; общения инока со своим ангелом-хранителем; тонкого различения помыслов, явлений прелести и божественной благодати; иерархии степеней созерцания чувственного и умопостигаемого миров, и, наконец, видение Господа Иисуса Христа в безвидном свете и созерцание Пресвятой Троицы.
Одной из жемчужин восточносирийской аскетической письменности является его «Послание о трех степенях иноческого жития», которое уникально тем, что это единственное аскетическое сочинение (а не корпус бесед), где последовательно излагаются все этапы иноческого делания от начала (нахождения в миру, жития в общежительном монастыре) и до конца (уединенного жительства в келии, венца этого жительства — обожения человека и всецелого соединения с Пресвятой Троицей).
Творения Иосифа Хаззайи дошли в рукописях как под его собственным именем, так и под именем Авдишо (его брата по плоти), которым с некоторого момента стал подписывать свои сочинения сам мар Иосиф[3]. На сегодняшний день только три его сочинения изданы критически: 1) «Послание о трех степенях иноческого жития»[4]; 2) «Мар Авдишо Хаззайи о различных действиях благодати [, бывающих] у подвижников»[5]; 3) «Вновь, послание мар Авдишо некому из его друзей о действии [, происходящем] от благодати»[6]. Два последних текста изданы Р. Бёлэ в корпусе посланий Иоанна Дальятского, среди которых они сохранились в рукописях западносирийского происхождения.
Наиболее полное издание сочинений Иосифа Хаззайи в переводе на современный европейский язык принадлежит о. Гавриилу (Бунге)[7]. Тем не менее, оно содержит не более четверти от общего объема сохранившегося наследия мар Иосифа. Только c недавнего времени к сочинениям этого интереснейшего духовного писателя появился должный интерес. В последние два года европейскими учеными заявлено о подготовке критических изданий двух наиболее крупных из дошедших до нас творений ― «Книги вопросов и ответов» и «Мемры о природе [божественной] Сущности».
В данной публикации мы предлагаем вниманию читателей перевод двух небольших сочинений Иосифа Хаззайи:
Настоящий перевод осуществлен по изданию А. Минганы «Раннехристианские мистики»[10] и манускрипту Vat. sir. 509. По этой же рукописи дается фолиация обоих сочинений.
Предисловие, комментарии — А. М. Преображенский
Перевод с сирийского и комментарии к нему — М. Г. Калинин
Того[11] же [мар Иосифа] из «Книги вопросов [и ответов]»:
Как узнается [Святой] Дух, действующий в нас,
и в чем открывается сила Его, и каково знамение,
когда Он являет в нас действие Свое?
1. [V 114r] Первое знамение действия [Святого] Духа (d-maʕbḏānūṯā d-sāʕōrūṯēh[12]d-rūḥā) состоит в том, что в сердце человека горит, подобно огню, помысел рачения к Богу (reḥmaṯʔalāhā). И от сего [помысла] в сердце его рождается отвержение мира, и нестяжание ( msarqūṯā ), и любовь ( reḥmaṯ ) к странничеству, и воздержание (ʕanwā yūṯā ), которое есть матерь и кормилица всех добродетелей.
2. Второе же знамение, о брат мой, по которому ты почувствуешь, что Дух, Коего ты восприял от Крещения, действует [в тебе], состоит в следующем. В твоей душе рождается истинное смирение; <не о плотском [смирении] говорю я, но о том истинном [смирении],>[13] которое [происходит] из души; при котором, в то время как великие и дивные [вещи] совершаются у человека Духом, живущим в нем, он почитает себя «прахом и пеплом»[14], и «червем, а не человеком»[15], а все [прочие] мыслятся в очах его великими и святыми, когда нет в мысли его (tarʕīṯēh) ни доброго [человека], ни злого, ни праведника, ни грешника. И от сего[16] смирения рождается в душе спокойствие (nīḥūṯā), и снисходительность (meṯnaḥtānūṯā), и терпение скорбей.
3. Третье же знамение действия Духа в тебе есть милосердие, отображающее (d-… ṣāyrā) в тебе подобие Божие[17], при котором, когда помысел твой (ḥuššāḇāḵ) простирается ко всем людям, слезы источаются из глаз, словно потоки вод, и все люди будто пребывают в сердце твоем, и ты обнимаешь и лобызаешь их с рачением (reḥmṯā), изливая в любви твоей (ḥubbā ḵ ) благость твою на всех[18]. И, когда ты вспоминаешь о них, пылает (rā ṯaḥ) сердце твое, словно огонь, силою действия Духа в тебе[19]. И от сего в сердце твоем рождается благость[20] (ṭāḇūṯā) и наслаждение, в котором ты не можешь ничего [дурного] сказать [никакому] человеку, и помысел твой ( ḥuššāḇāḵ ) не приемлет по отношению к кому бы то ни было злого расположения (lā meṯraʕʕē… bīštā )[21], но ты благотворишь всем людям мысленно и в действительности[22].
4. Четвертое же знамение, [V 114v] по коему ты узнаешь, что Дух совершает в тебе Свое действие[23], есть истинная любовь (ḥ ubbā), которая не оставляет в мысли твоей (tarʕīṯāḵ) ничего, кроме одной лишь памяти о Боге, и которая есть духовный ключ, имже отверзается внутренняя дверь сердца, внутри которого сокрыт Христос, Господь наш, место обитания Коего духовно и пространно, и вид Его[24] ― неизреченный свет. От любви же сей рождается вера, зрящая сокровенные [вещи], которые ум не властен доверить пергаменту, и названная апостолом «осуществлением ожидаемого»[25], ― того, что делается известным не плотским очам, но, с ясностью (nahhīrāʔīṯ), очам ума[26] во внутреннем месте сердца (ba-ʔṯrēhgawwāyā d-lebbā).
5. Пятое же знамение того, что в тебе действует Дух, Коего ты восприял от Крещения, есть ясный вид ума твоего (ḥzāṯēhnahhīrtā d-hawnāḵ), зримый на тверди сердца твоего по подобию сапфира[27] [и] восприемлющий свет Святой Троицы[28]. И по сему знаку ты приступишь[29] к ви́дению (ḥzā ṯā) чувственных природ, а от сего, опять, взойдешь к ведению умопостигаемых природ, а от них, опять, ты поднимешься к откровениям и тайнам Суда и Промысла. А сия лестница возведет тебя и смешает тебя с оным святым светом ви́дения Христа, Господа нашего. И от оного славного и святого ви́дения охватит тебя[30] изумление (temhā) духовным миром, блага (ṭā ḇāṯā ) коего неизреченны. И от сего изумления родится у тебя поток духовных речей (trīʕūṯmamlā rūḥānāyā)[31] и ведение обоих веков ― [века] сущих (da-hwaw) и [века] будущих (d-hāwēn), и осязание тайн грядущих [вещей] наряду со священными обонянием и вкусом [сих вещей][32], и тонкие глаголы (leʕzē) духовных умов (madʕē), и радость, и восторг, и ликование, и восхваление, и псалмопение, и славословие, и хвала, и превознесение, и сочетание с духовными ликами (teḡmē), и ви́дение душ святых, и ви́дение рая, и вкушение от древа жизни[33], и собеседование со святыми, обитающими в нем[34], а вместе и прочие неизреченные [вещи].
6. Сии суть знамения, узрев которые в душе своей, ты узнаешь, что Святой Дух, Коего ты восприял от святого Крещения, действует в тебе.
[V 104r] Того[35]
же мар Авдишо о духовном созерцании,
которое возводит[36] (nā ṯpā) ум во время
молитвы превыше движения
[телесных] чувств и помыслов (maḥšḇāṯhēn), и [божественных] мыслей (sukkālayhēn)
о чувственном (meṯraḡšānyāṯā) [творении], и об огненном движении (zawʕā), преображающем душу по подобию
своему (laḏmūṯēh)
1. Всякий раз, когда сие созерцание привлекает к себе ум, те[37], которым споспешествовала благодать Божия, и они преуспели в делании добродетели, и очистили обиталище сердца своего от страстей, и похоти, и зависти, и гнева, и злословия, «возношения, которое есть матерь и взрастительница всех зол»[38], и стяжали чистоту души и ясность ума; и ради любви своей ко Господу нашему Христу стали уже святыми храмами для Бога, превознесенного[39] Царя всех миров, по слову пророка, сказавшего: «Вы храмы Господа, если исправите[40] пред Ним пути ваши и деяния ваши»[41], ― [V 104v] и открылась им сила оного сокровища жизни[42], положенного внутри них, то есть Дух Святой, Которого во святом крещении[43] они приняли в возрождении, и ум их стяжал святое ви́дение, проницающее (d-ḏāyqā[44]) высоту и глубину всех природ, назовем ли мы чувственные или умопостигаемые, — всякий раз, когда они приступают (qārbīn)[45] к молитве и Божественному служению, чтобы священнодействовать по чину духовного священства во оном внутреннем Святом святых[46], в их душах простирается огненное движение[47], от коего воздымается и исходит неизреченное благоухание (rēḥā bassīmā), которое когда вдыхает душа, сподобившаяся сего, восстает от смерти в живот, и исходит из мрака к свету, и от неведения приближается к ведению истины, и от сомнения[48] (masbrānūṯā) к уверенности[49], и от ви́дения чувственных [вещей] к ви́дению умопостигаемых, и от смятения, свойственного блужданию века сего, к ощущению нового века[50], и из чина естества своего преображается душа в образ (dmūṯā) превыше естества ее. И от того, что даже доныне было в ее помышлениях страстного, приближается она в помышлениях своих к бесстрастию через сие огненное движение.
2. Ибо как [бывает] при неразбавленном вине (ḥamrā ḥayyā), так пьянеет ум и приходит в изумление (metbalhē) в ви́дении оного огненного движения, в котором[51] он получает изменение (ḥ ullāp̄ā) в благоухании оного святого аромата.
3. Посему это огненное движение, о котором я сказал, есть духовный ключ, отверзающий перед умом внутреннюю дверь сердца и показывающий ему оное духовное место, в котором обитает Господь Христос внутри нас в сокровенности сердца нашего, по слову божественного Павла, который [так] сказал, увещевая нас к познанию сего высочайшего дара: «Испытывайте самих себя, в вере ли вы; самих себя исследывайте[52]. Или вы не [V 105r] знаете, что Иисус Христос в вас? Если только вы не те, кто гнушается [верой] (maslyā nē)[53]. Ибо где обитает Господь Христос, там и Дух Его», ― по апостолу Павлу. «А где Дух Христов, там и свобода»[54] от страстей. А где освобождение от страстей, там воцаряются царствие, и покой (šaynā), и «мир (šlā mā), и радость в Духе Святом»[55].
4. И от силы (ʕ ušnā) радости и ликования сердца не умеет человек удержать свои чувства (reḡšawhy), ведь из-за действия этого огненного движения не может человек стерпеть его[56]. Посему, как только простирается сие самое огненное движение в душе, тотчас падает он[57] на землю и прах, который на ней, ест[58], будто хлеб, от пыла (reṯ ḥā ) Божественной любви (ḥubbā) и воспламенения (šulhā ḇā) и пылания (yaqdā nā) жара ее.
5. Блажен человек, который сподобился сего действия (sāʕō rūṯā), и облеченный плотью (barbesrā), чье нёбо ума вкусило от сладости удовольствия (ḥalyū ṯā d-ḇussāmā), [бывающего] от оного огненного движения, которая вкушается в движениях души по милосердию милости (mraḥmānūṯā d-raḥmawhy) Христа, Господа нашего, и по действию (maʕbḏānūṯā) этого Божественного движения.
6. Когда проходит большее или меньшее время[59], тогда, подобно облаку[60], восходит (dānḥā) в душе духовное созерцание для[61] ви́дения (ḥ zāṯā) и прозрения (sukkālā) миров бывших и будущих. И с этого времени (mekkēl), как у сына Амрамова на вершине горы[62], просиявает лице ума светом присущего ему [созерцанию] ви́дения (b-nuhrā da-ḥzāṯāh), и [созерцание] привлекает ум к себе от ви́дения и помышления, свойственных всякому ведению (ḥ zāṯā w-sukkālā d-ḵulhēnyaḏʕāṯā), и не остается у ума ощущения чего-либо иного, кроме ви́дения и помышления, свойственных созерцанию (ḥ zāṯā w-sukkālā dīlāh)[63].
7. И сердце человека настолько преисполняется оным святым светом ви́дения сего созерцания, что даже самого себя (hū lēh) ум не видит и не различает, ибо в это время все движения его духовного состояния (zawʕē d-rūḥānūṯēh) сообразуются созерцанию (hāwēnba-ḏmūṯāh)[64]. Нет там ни размышления (renyā) о чем-либо, ни мысли (ḥuššāḇā), ни помышления (maḥšaḇtā), ни движений (zawʕē), [V 105v] ни даже биений (rp̄āp̄ē), но только оцепенение (temhā) в Боге и неизреченное изумление (t ahrā).
8. Блажен тот, кто сподобился сего дара, дела коего не выразимы плотским языком, ибо там открываются тайны и откровения, которые ум может получать от ума духовным образом (rū ḥānāʔīṯ ). Ибо плотской язык не властен изречь их.
9. Ведь говорят отцы[65], что в ви́дении этого святого созерцания человек сподобляется восхождения в оное место духовного состояния (ʔ aṯrā d-rūḥānūṯā). Ибо действие (sāʕō rūṯā) ви́дения сего созерцания обретается (hawyā) у человека между мерой, свойственной душевному состоянию (mšūḥṯā d-nap̄šānūṯā), и местом совершенства (ʔ aṯrā da-ḡmīrūṯā), поскольку ниже него место душевного состояния (ʔ aṯrā d-na p̄šā nūṯā), в котором приносятся жертвы и молитвы; выше же сего действия [созерцания] ― место совершенства, в котором не приносятся ни жертвы, ни молитвы, но только тайны и откровения нового века[66] открываются в нем «духовному уму»[67].
10. Посему это является подлинным знаком и знамением, по которому кто-либо может понять, что, чувствуя его, он знает, что уже достиг места, свойственного подлинному душевному состоянию. А пока твой ум все еще не достиг этого ви́дения, свойственного сему созерцанию, уразумевай [отсюда] в душе своей, что по житию своему (dubbārāḵ) ты стоишь ниже места ясности (šap̄yū ṯā). И до тех пор, пока это в силах твоих, сражайся с помыслами, и стяжевай бдение, и пост, и молитву, и чтение божественного Писания и размышление о нем, от которых ты сможешь взойти на место ясности (ʔ aṯrā d-šap̄yūṯā).
11. Ибо от плотского чина восходит человек к чистоте, а от чистоты возводится (meṯ dallē) на степень, свойственную душевному состоянию (dargā d-nap̄šānūṯā), а от душевного состояния (nap̄šānūṯā), опять,― к [умному] чувствованию и ви́дению сего чудного действия, а от ви́дения сего [действия] ― к вхождению во оное место совершенства [V 106r] для священнослужения во внутреннем Святом святых, где пребывает истинный Первосвященник (ra ḇkumrē) Господь наш Иисус Христос[68].
12. Ведь там нет ни света и света, ни образа (dmū ṯā) и образа, ни ощущения и ощущения, но один свет, и одно ощущение, и один образ. Сие есть славное ви́дение Спасителя нашего, Который по милости Своей да сподобит каждого [, состоящего] из плоти и костей, наслаждения сими славными тайнами, ― здесь та́инственно, а там (tammān lhāl), поистине, в действительности (bhon b-suʕrānē). Аминь.
[1] Эпитет неоднократно встречается в Ветхом Завете (1 Цар 9:9, 11, 18–19) и переводится с сирийского как «прозорливец». См. тж. Book of Governors, II.2 (Budge 1893a, p. 66–67; Budge 1893b, p. 119); Le Livre de la Chasteté (Chabot 1896, p. 50, 55).
[2] Beulay, Robert, La lumière sans forme. Introduction à l’étude de la mystique chrétienne syro-orientale. Chevetogne: Éditions de Chevetogne, 1987, p. 7.
[3] Chabot, Jean Baptiste, Le Livre de la Chasteté, composé par Jésusdenah, évêque de Baçrah, Rome,1896, p. 55.
[4] Harb, Paul and Graffin, François, eds. Joseph Ḥazzāyā. Lettre sur les trois étapes de la vie monastique. Patrologia Orientalis 45.2 [202]. Turnhout: Brepols, 1992. Позднее по инициативе схиархимандрита Константинопольского патриархата Плакиды (Дезея) монастырь прп. Антония Великого (подворье афонской обители Симонопетра во Франции) вновь опубликовал перевод Ф. Граффена: P. Deseille, eds. Joseph Hazzaya, Lettre sur la vie monastique , Saint-Laurent-en-Royans, Monastère Saint-Antoine-le-Grand, 2001.
[5] Название приводится по рукописи Vat. sir. 509. В корпусе Посланий Иоанна Дальятского это 48 послание: «Послание того же инока к одному из усердных братий о различных действиях благодати [, бывающих] у подвижника» (Beulay, Robert, ed. La collection des lettres de Jean de Dalyatha. Patrologia Orientalis 39.3 [180]. Turnhout: Brepols, 1978, p. 500–507).
[6] Название приводится по рукописи Vat. sir. 509. В корпусе Посланий Иоанна Дальятского это 49 послание: «Иное послание, некому из его друзей, о тех же самых действиях, [происходящих] от благодати» (Beulay, Robert, ed. La collection des lettres de Jean de Dalyatha . Patrologia Orientalis 39.3 [180]. Turnhout: Brepols, 1978, p. 508–521 ).
[7] Bunge, Gabriel, Rabban Jausep Hazzaya. Briefe über das geistliche Leben und verwandte Schriften: Ostsyrische Mystik des 8. Jahrhunderts. Sophia: Quellen östlicher Theologie 21. Trier: Paulinus-Verlag, 1982.
[8] Этот текст является эксцерптом из 3-го вопросоответа I мемры «Книги вопросов и ответов» (cod. Diarbakir 100, ff. 13r–15r), однако имеет самостоятельно хождение в рукописях Baghdad, Chaldean monastery syr. 680 (olim Notre-Dame des Semences / Vosté 237); Baghdad, Chaldean monastery syr. 681 (olim Notre-Dame des Semences / Vosté 238); Vat. syr. 509; Mingana syr. 601.
[9] По-видимому, глава из ныне утерянного трактата «О созерцании и его видах». Единственная рукопись Seert 78, содержавшая трактат полностью, исчезла во время геноцида ассирийского населения Оттоманской империи в 1915 году.
[10] Mingana, Alphonse, ed. Woodbrooke Studies: Christian Documents in Syriac, Arabic, and Garshūni, Edited and Translated with a Critical Apparatus. Vol. 7: Early Christian Mystics. Cambridge: W. Heffer & Sons, 1934.
[11] Фолиация дается по рукописи Vat. sir. 509.
[12] В основном тексте слово «Дух» ( rūḥā ), которое в сирийском языке женского рода, во всех случаях выступает источником согласования по мужскому роду ( sāʕōrūṯēhd-rūḥā, а не sāʕōrūṯāhd-rūḥā , и т. д.), как указывающее на Духа Святого. В заглавии, однако, встречаются оба варианта: в первой половине надписания глаголы и местоимения согласуются со словом «Дух» по женскому роду, во второй половине ― по мужскому.
[13] Слова в треугольных скобках пропущены в ркп. Vat. sir. 509, но имеются в ркп. Mingana syr. 601.
[14] Ср. Быт 18:27.
[15] Ср. Пс 21:6.
[16] Слово «сего» пропущено в ркп. Mingana syr. 601, но имеется в ркп. Vat. sir. 509.
[17] См. Лк. 6:35–36, Мф. 5:45.
[18] Ср. прп. Макарий Египетский. Собрание II. Слово 18.8 (PG 34, 640BC): «Но иногда как бы плачут и сетуют о роде человеческом, и молясь за целого Адама, проливают слезы и плачут воспламеняемые духовною любовию к человечеству. Иногда такою радостию и любовию разжигает их Дух, что, если бы можно было, вместили бы всякого человека в сердце своем, не отличая злого от доброго. Иногда в смиренномудрии духа столько унижают себя пред всяким человеком, что почитают себя самыми последними и меньшими из всех».
[19] Ср. прп. Исаак Сирин. Собрание I. Слово 71: «Пусть это будет для тебя ясным знаком незамутненности (š ap̄yūṯā ) души твоей: когда, наблюдая за самим собой, [ты видишь, что] ты преисполнен сострадания ко всем людям и в жалости по отношению к ним твое сердце изнемогает и горит, будто в огне, — без различия лиц. Когда через это в тебе постоянно будет виден оный образ ( ṣurtā ) Отца Небесного, ты сможешь уразуметь степень твоего жития не из различных твоих трудов, но из изменений, которые принимает твой ум ( madʕāḵ ). У тела же войдет в обычай омываться слезами, когда ум будет зреть духовные [вещи], — [слезами,] источающимися из глаз, словно из наводнившихся потоков, и затопляющими щеки, без принуждения и помимо [собственной] воли [человека]» (“Прп. Исаак Сирин. Три мистических трактата, не вошедших в греческий перевод Первого собрания (пер. с сирийского М. Г. Калинина)”, Богословские труды, № 46, 2015, с. 69).
[20] См. Гал 5:22.
[21] Букв. «помысел твой не думает о ком-либо плохое».
[22] Ркп. Mingana syr. 601 читает b-ḥuššāḇā w-ḇa-ʕḇāḏā «мысленно и в действительности», ркп. Vat. sir. 509 ― b-ḥuššāḇā d-ḇa-ʕḇāḏā «в мысли, которая в действительности / в действии». Второе чтение неясное и, вероятно, является результатом ошибки. В переводе мы приняли чтение Mingana syr. 601.
[23] Букв. «что Он совершает в тебе действие Духа».
[24] Мар Иосиф, равно как и прп. Исаак Сирин, очень активно употребляет грамматическую анафору. Часто случается ситуация, когда одно местоимение может согласовываться сразу с несколькими предупомянутыми существительными. Сочетание «вид его» может относиться и к «месту», и ко «Христу, Господу нашему» ― грамматически оба варианта совершенно приемлемы. Мы выбрали второй вариант, как более верный, на наш взгляд, с богословской точки зрения.
[25] Ср. Евр 11:1. Сир. qnō mā da-ʔylēndī-ʔṯayhēnb-saḇrā , букв. «самость того, на что надежда / того, что является предметом надежды». Это выражение соответствует греч. ἐλπιζομένων ὑποστασις.
[26] Ср. со следующими словами евхаристической молитвы Иосифа Хаззайи: «И посели во мне веру, зрительницу (ḥ azzāytā ) таин Твоих, дабы узрел я жертву Твою как Ты, а не как я. Сотвори во мне очи, и очами Твоими да узрю я Тебя, чтобы собственными очами мне не видеть».
[27] См. Исх 24:9–11; Иер 4:7; Иез 1:26; Иез 10:1. Ср. Евагрий Понтийский. Мысли 2 (Frankenberg 1912, p. 425–426); Евагрий Понтийский. Послания 39 (Frankenberg 1912, p. 593–594); Евагрий Понтийский. О помыслах 39 (Géhin 1998, p. 286–287).
[28] Букв. «который есть приемлющий (mqablā nīṯā , ж. р. по согласованию с ḥzāṯā «вид») свет Святой Троицы» (близким соответствием был бы церковнославянский перевод «зрак ума твоего… иже есть приятелище света Святыя Троицы»).
[29] Букв. «этот знак заставит тебя приступить» ( mḏarreḡlāḵ )
[30] Букв. «примет тебя».
[31] Слово trīʕū ṯā буквально означает «прорыв». Ср. выражение trīʕū ṯ demʕē «поток слез» (букв. «прорыв слез»).
[32] См. Евагрий Понтийский. Главы о ведении II.35. Версия S1: «Ум также обладает пятью духовными чувствами (reḡšē), коими он зрит и чувствует [божественные] помышления (sukkālē) о тварных [вещах]. Итак, зрение показывает ему подлинное (ʔ ayḵsuʕrāne ) бытие вещей (ṣe ḇwāṯā ); слухом же он приемлет логосы о них; посредством же обоняния он услаждается святым благоуханием, в коем нет лукавого смешения, – при том что [и умное] нёбо устен его услаждается сими [вещами]. Посредством же осязания он с точностью приемлет истинное удостоверение в сих [вещах]». Версия S2: «Ум также обладает пятью духовными чувствами ( margšānwātā ), коими он ощущает сродные себе вещи ( hulas (= ὕλη) ʔ ḥyānāyāṯēh ). Итак, зрение являет ему неприкрыто (ʕar ṭellāʔīṯ ) умопостигаемые деяния ( suʕrānē meṯyaḏʕānē ), слухом же он приемлет логосы о них; благоуханием же, чуждым всякого искажения, услаждается обоняние [ума]; сладость же (букв. «от сладости») сих [вещей] приемлют уста; посредством же осязания он [ум] уверяется, получая удостоверение в [умопостигаемых] деяниях ( taḥwīṯā dīlhond-suʕrāne )» (Guillaumont 1958, p. 74–75).
[33] См. Быт 2:9 и пр.
[34] Т. е. в раю.
[35] Фолиация дается по рукописи Vat. sir. 509.
[36] Букв. «влечет», в смысле глагола движения.
[37] В оригинале к местоимению добавлены частицы hā ḵēl «итак» и man «же»; ближайшим стилистически корректным аналогом этой фразы было бы церковнославянское «те убо».
[38] Ср. The Book of Paradise, II.2.1 (Budge 1904a, p. 433; Budge 1904b, p. 303).
[39] См. Ис 57:17.
[40] tašprun, в породе Ap̄ʕel. Так в рукописи Vat. sir. 509, f. 104a. В рукописи Mingana syr. 601, f. 143a (Woodbrooke Studies. 7. P. 262) синтаксически неприемлемая форма tešprunв породе Peʕal (букв. «если Вы будете угодны пред Ним ваши пути…).
[41] Ср. Иер 7:3–5.
[42] ḥaylā hd-sīmtā hāyd-ḥayyē (Vat. sir. 509, f. 104b). В рукописи Mingana syr. 601, f. 143a (Woodbrooke Studies. 7. P. 262) вместо ḥaylā h стоит ḥaylē h , что разрушает синтаксическую связность текста.
[43] Букв. «от святого крещения».
[44] Букв. «всматривающееся»
[45] Букв. «приближаются». В рукописи Mingana syr. 601, f. 143a (Woodbrooke Studies. 7. P. 262) огласовка с ошибкой: qarbīn.
[46] См. Числ 4:4; 3 Цар 8:6; 2 Пар 3:8 и пр.
[47] Ср. прп. Зосима Верховский. Молитвенные действия старца Василиска 70 (Судник 2006, с. 184–185): «По прошествiи многаго времени, въ теченiи котораго много было съ нимъ разныхъ и обычныхъ действiй и утешений, коихъ я и не описывалъ, случися единожды во Святую четыредесятницу при наступлении неделнаго пенiя и бденiя. Седящу Старцу моему на молитве, и бе ему молитвенное действiе обычное съ трепетнымъ услажденiемъ. И тако надолзе седя, восхоте ради наступающаго бденiя, опочити, и ляже, мысля въ себе: еже бы съ молитвою уснути, темже и лежа внималъ молитве своей. И абiе прекратися обычное трепетанiе, но некое иное неизглаголанное начя происходити действiе, ово, за многоумноженную сладость и силнейшее къ Богу влеченiе. Ибо отворилось ему сердце, и начя тамо светле и чисте созерцати, и явственно видети, понеже въ сердце соделалось якобы некое тело, показующееся извне темно, внутри же бело или светло красно и тако болiе делалось действiе молитвы, вкупе и сладость прiyмножилась. И aбie начя изъ онаго тела, показующагося внутрь сердца, аки благовонiя духъ испыхивать. Потом же якобы наподобiе меха сжимаемаго брызгъ съ великимъ стремленiемъ исходилъ. Но не вдругъ, а единъ по единому: иной брыскъ ударялъ, паче же рещи поражалъ сладостiю во все стороны сердечныя. И отъ таковаго брысканiя претворялось въ сердце аки новое брысканiе и обливанiе нестерпимыя сладости, отъ любви божественныя. И по семъ начя почясту, яко отъ некоего силнаго съжиманiя или крепкаго угнетенiя, сице изъ онаго тела излетали борзо сладостныя брызги, и пронзали сладостiю своею не точiю самое сердце, но и всего самаго исполняли сладостiю. По семъ пойде подымался подъ перси, и духъ съ дыханiемъ стало захватывать, и удерживать отъ силныя и многiя исходящая сладости. И уже не могъ болiе молитвы производити: и aбie оной видъ являемый, аки тело, вкупе съ подыманiемъ своимъ прилагался въ пламень, и еще выше подымался, и сладость умножи, и охвати все перси, и якобы задави оныя своею пламенною, непостижимою божественною безмерною сладостiю, и тогда уже отнюдъ не могъ дыхать. И тако безъ дыханiя долзе на ту пламенновидную сладость внимателно смотря, едва въ память пришелъ: яко несть дыханiя. И начя внимати о своемъ дыханiи, и се истинною зритъ, и чувствуетъ, яко не производится дыханiе, и помысли въ себе, яко не дыша умретъ. И тако внимая начя привлекати и въводити свое дыханiе, а между симъ оная пламеноявляемая сладость начя со измененiемъ умалятися, и помале въ ничто бысть. И тогда воставши отъ ложа своего, не спя нимало, но дивяся и недоумеваяся сей непостижимой утешителной сладости и паки недоумеваше, како надолзе бысть безъ дыханiя и не задхнуся, и не поскорбе, но паче легко есть. Азъ вопросихъ его, глаголя: бысть ли ти, отче, тогда память къ Богу? Онъ же ми рече: памятiю Божiею и любовiю еже къ Нему ciе и составлялося».
[48] Или «мнения, предположения».
[49] Букв. «к точности факта» ( lwāṯḥattīṯūṯsuʕrānā ).
[50] См. 3 Езд 5:49; 3 Езд 7:11–13; 3 Езд 8:1 (Синод. пер.).
[51] Т.е. в движении.
[52] См. Соф 2:1.
[53] 2 Кор 13:5.
[54] Ср. 2 Кор 3:17.
[55] Ср. Рим 14:17.
[56] Т. е. движение.
[57] В оригинале ― неопределенное местоимение ʔnāš.
[58] См. Быт 3:14.
[59] Букв. «когда проходит время, сколько бы ни [прошло]».
[60] См. Исх 24:15–18. Ср. Евагрий Понтийский. Главы о ведении V.16 (Guillaumont 1958, p. 182–183).
[61] Букв. «на (видение, помышление и т.д.)».
[62] См. Исх 34:29.
[63] Букв. «о нем». Сирийский текст ясно указывает на «созерцание» ( teʔoriyā ) как источник согласования.
[64] Букв. «бывают по ее образу»; «ее» отсылает к слову ж.р. teʔoriyā «созерцание». Здесь мы следуем огласовке в рукописи Vat. sir. 509. В рукописи Mingana syr. 601, f. 144a (Woodbrooke Studies. 7. P. 263) эта фраза огласована иначе: hāwēnba-ḏmūṯēh , «сообразуются ему», т.е. уму. Возможно, переписчик подразумевал, что ум в это время полностью погружен в себя, о чем мар Иосиф пишет в «Послании другу…». Возможно же, как в приведенных выше случаях, переписчик ошибся по невнимательности.
[65] Цитата не идентифицирована.
[66] См. 3 Езд 5:49; 3 Езд 7:11–13; 3 Езд 8:1 (Синод. пер.).
[67] Ср. Евагрий Понтийский. Главы о ведении III.30 (Guillaumont 1958, p. 110).
[68] См. Евр 3:1.
В чем смысл сознательной архаизации перевода? "коего", "сего", "оного" и т.п. - какой-то французско-нижегородский получается. Никакой одухотворенности не добавляет. Или вот "рачение" - здесь, насколько понимаю, хотите одно слово хотите одним словом передать, но ведь это совсем не обязательно! Удивительная переводческая концепция...
Авторы подобных работ, встречавшихся мне, не знают сирийского языка, не говоря уже о знакомстве с рукописной традицией творений прп. Исаака.
Этот еретический апокриф не имеет никакого отношения к прп. Исааку Сирину. В сети есть не мало статей на эту тему. Церковь еретиков не прославляет, а анафематствует. Или вы молитесь проклятым еретикам?
Почему вы решили, что я это не смотрел? Америку не надо открывать )
Простите, я такое не читаю. Не авторитет. <div>Церковь не канонизирует еретиков, а проклинает. </div>
На этот вопрос Вам ответит книга вл. Илариона (Алфеева) и сборник материалов конференции о прп. Исааке (http://doctorantura.ru/ru/video/prp-isaak-sirin-conference).
<div>Посмотрите, пожалуйста, словарную статью "Евагрий Понтийский" в ПЭ http://www.pravenc.ru/text/180865.html </div><div><br></div>
<div>Михаил, речь идет не о втором томе, русский перевод которого издан под заглавием "О Божественных тайнах и о духовной жизни" (вопрос о подлинности второго тома в рамках данного обсуждения для нас посторонний), а о книге "Духовный мир прп. Исаака Сирина", в которой, в частности, излагаются сведения об историческом контексте жизни прп. Исаака.</div>
<div>Большое спасибо Вам, Алексей Георгиевич! Вы для меня большой авторитет, и мне очень важно Ваше "благословение". Книгой Бёлэ мой дорогой коллега Александр предложил заняться после работы над переводами Иосифа Хаззайи. Даст Бог, мы доведем ее до конца.</div><div>То, что Вы пишите про практики йогов, очень интересно. Я сознательно употребил нейтральный термин "типологический", подразумевая, что оценка причин и "качества" мистического опыта, лежащего за сходными описаниями, - отдельная проблема. Из этого могло бы получиться захватывающее сравнительно-религиоведческое исследование.</div>
Большое спасибо за публикацию!<div>Именно такие статьи не дают забыть, что первым в названии портала стоит слово "научный" ...</div>
<div>Спасибо Вам, Евгений.</div><div>Выражение <i>метхазйа ба-дмут саппила </i>"зрим по подобию сапфира" однозначно относится к слову <i>хзата </i>"вид, зрак" (в выражении <i>хзатеh д-hауна </i>"зрак ума") и указательному местоимению <i>hай </i>(по оригинальному тексту буквально: "<b>зрак</b> ума твоего - <b>тот</b>, который <b>зрим</b> на тверди сердца твоего по подобию сапфира"). Все три слова, пассивное причастие <i>метхазйа,</i> существительное <i>хзата </i>и указательное местоимение <i>hай, </i>женского рода. Слово <i>рки'а</i> "твердь" мужского рода. Кроме того, оно употреблено с предлогом, так что не может быть подлежащим.</div><div>Слова "на тверди сердца твоего по подобию сапфира" в сирийском тексте нельзя считать одной синтагмой. Если бы выражение "по подобию сапфира" служило определением к "тверди", то требовалось бы союзное слово <i>д-</i>: <i>рки'а д-леббах <u>д</u>-ва-дмут саппила</i>, букв. "твердь сердца твоего, <u>которая</u> по подобию сапфира". В отличие от русского языка, в классическом сирийском слово "который" в таких случаях необходимо.</div><div>Следует также отметить, что мар Иосиф использует библейский образ сапфира не непосредственно, а через Евагрия, у которого он относится именно к уму (<i>Евагрий Понтийский. </i>Мысли, 1: "Если кто желает зреть состояние ума, пусть он отрешится от всяких [греховных] мыслей и тогда увидит себя схожим с сапфиром и [сияющим] небесным цветом").</div>
<div>Спасибо за ценную публикацию.</div><div><br></div>"Ясный вид ума твоего, зримый на тверди сердца твоего по подобию сапфира" -- <div>из текста не ясно с определенностью, "по подобию сапфира" -- относится к "уму" или к "тверди"?</div><div><br></div><div>Потому что из паралл. мест Исх. и Иезек., скорее, следует, что "по подобию сапфира" относится именно к "тверди".</div><div><br></div><div>Спасибо.</div>
Вы хотите сказать. что прп. Исаак Сирин был еретиком?!
Евагрий Понтийский анафематствован на V Вселенском Соборе.
Т.н. "второй том" не имеет ни малейшего отношения к прп. Исааку Сирину, но есть еретический апокриф.
Я бы не сказал, что "огненные движения" сердца и "трепетание", тем более как у Василиска, -- одно и то же. <br>С техниками надо, конечно же, разбираться. Так, у йогов 20 в.(может, и у древних тоже) есть техника сверху-вниз. У суфиев тоже все достаточно разнообразно. Сходства у разных мистиков вполне ожидаемы, раз имеется определенная техника дыхания и т. п., хотя она может сильно разниться -- и, конечно же, может развиваться параллельно путем самостоятельного выявления скрытых способностей человеческого организма.<br>Хотелось бы поблагодарить Вас от всей души за переводы сирийских мистиков. Нам очень этого не хватает -- нет ни переводов, ни исследований, а какой громадный объем! Перевод книги Бёлэй лежит, кажется, без движения. Я очень сознаю ущербность своей лекции без сирийского материала -- но, увы, невозможно объять необъятное. Надеюсь, этим займутся другие.
<br> <br> <p>Это одна из нехалкидонских церквей. Краткая статья о ней есть <br> в Википедии. За более обстоятельной информацией лучше обратиться к публикациям <br> Н.Н. Селезнева <a href="http://east-west.rsuh.ru/article.html?id=67105">http://east-west.rsuh.ru/article.html?id=67105</a> <br> </p>
Пожалуйста. К сожалению, ссылку дать забыли. Но Вы правы, это влияние <br> Евагрия Понтийского, Главы о ведении I.27, где он перечисляет пять основных созерцаний. У Иосифа <br> Хаззайи изменен порядок созерцаний, что, вероятно, отражало несколько иной <br> мистический опыт.
<br> <br> <p>За лекцию по истории ИМ спасибо! Но этот материал с ней <br> никак не связан, поскольку был подготовлен еще в октябре-ноябре, хотя отослан в <br> редакцию Богослов.ру в середине декабря. </p> <br> <br> <p>В сноске 47 описывается типологически схожий опыт «огненного <br> движения». У прп. Василиска во время этого действия трепетание прекратилось; <br> причем старец даже своего дыхания не ощущал, что по-видимому, говорит о справедливости <br> замечания свт. Феофана, который трепетание относит к телесным феноменам. Если <br> же говорить о схожести опыта «огненного движения», то в пользу этого <br> сопоставления говорят, как минимум несколько вещей: 1) это действие являет себя <br> во время сердечной молитвы; 2) происходит отверзение сердца; 3) в обоих случаях <br> говорится о переживании Божественной любви; 4) обоими подвижниками говорится о <br> сладости, присущей этому огненному движению; 5) равно как оба свидетельствуют о благоухании.</p>
Григорий, спасибо за Ваш комментарий. Да, Вы правы, здесь не хватает ссылки на Евагрия: <p><i>Евагрий Понтийский.</i> Сотницы 1, 27 (Guillaumont 1958, p. 28) о пяти видах созерцания, из которых четвертое и пятое – созерцание суда и промысла.</p><p>Любопытно, что, как показал Р. Бёлэ, Иосиф Хаззайа придает созерцанию суда и промысла гораздо большее значение, чем сам Евагрий (у Евагрия оно стоит ниже созерцания телесных, а у Иосифа, как видно из опубликованного текста, оно стоит выше созерцания бестелесных), поскольку Иосиф пользовался отредактированным переводом Сотниц (версия S1), из которой были устранены оригенистские идеи, с которыми Евагрий связывал "суд и промысл".</p>
Об этом можно почитать во введении к книге митр. Илариона "Духовный мир прп. Исаака Сирина". Она есть в открытом доступе на многих православных Интернет-ресурсах.
<div>Алексей Георгиевич, "оперативность" - это совпадение (мы начали работать над публикацией еще до анонсирования Вашей лекции), но Ваши рассуждения об ИМ и сама лекция действительно очень вдохновляют.</div><div>О старце Василиске мы с Александром задумались действительно после Вашей публикации. Лично меня в приведенном пассаже впечатлило сходство с другим текстом Иосифа Хаззайи, "Посланием одному из друзей о действиях благодати", где мар Иосиф говорит о том, что божественный огонь поднимается из сердца вверх, в отличие от бесовского огня, который начинает действовать в голове и при этом тянет вниз (указание на движение "огня из дома Господня" из сердца вверх есть и в "Послании о начале движения божественной благодати" Нестория Нухадрского, но здесь Несторий, скорее всего, воспроизводит мысль Иосифа, как и во многих других местах этого текста). Подобное движение вверх описано в приведенном фрагменте жизнеописания старца Василиска. Меня удивило здесь типологическое сходство, ибо ясно, что непосредственного влияния здесь быть не могло (в первом томе Исаака Ниневийского, который читал старец Василиск, не описано, насколько я помню, движение огня вверх).</div>
Что-то подозрительно чувствуется в оперативности размещения этих переводов влияние <a href="http://danuvius.livejournal.com/516003.html">моей лекции</a> (общая тематика, евагриевский сапфир, Василиск)? :) Но сноска 47 никак не соотносится с переводимым текстом. Насчет же "трепетаний" Василиска полезно будет ознакомиться с текстом свт. Феофана Затворника, на который мне только что указали: <a href="http://studopedia.ru/18_6894_o-trepete--vozbuzhdenii-ili-telesnom-razdrazhenii.html">http://studopedia.ru/18_6894_o-trepete--vozbuzhdenii-ili-telesnom-razdrazhenii.html</a>
Спасибо за ценный текст. К выражнию про Суд и ПРомысл можно было дать ссылку на Евагрия или на прп. Максима - тут надо разбираться, кто больше подходит, но вероятнее всего Евагрий.
"Подобно преподобному Исааку Сирину мар Иосиф принадлежал к Церкви Востока"<br>Это что за "Церковь Востока"?