Денеке Вибке
Перевод с английского
Библиороссика, 2024

Денеке Вибке
Перевод с английского
Библиороссика, 2024
АННОТАЦИЯ. В этой книге сравнивается развитие японо-китайской и греко-римской литератур и исследуются способы, с помощью которых «молодые» культуры соотносятся со своими почтенными предшественницами. Как на писателей Рима и Японии влияло присутствие более древней, «эталонной» культуры, утонченностью которой они восхищались, стремясь при этом утвердить и свою собственную самобытность? Исследуя труды писателей от Сугавара-но Митидзанэ до Сэй Сёнагон, от Цицерона до Овидия и Марциана, Вибке Денеке демонстрирует поразительное сходство между тем, как ранние японские писатели создавали собственную литературу с опорой на художественные достижения Китая, и тем, как латинские писатели использовали и оспаривали греческий опыт.
Благодарности – 7
Список иллюстраций – 12
Введение – 14
Глава 1. Подготовка сцены: китайско-японские и греко-римские констелляции – 47
Глава 2. До появления письменности: о том, как рассказать о зарождении литературы и красноречия – 120
Глава 3. Поздние: об украшении, простоте и упадке – 152
Глава 4. Градостроительство или письменность? Как Эней и принц Сётоку создали Рим и Японию – 221
Глава 5. Рим и Киото: столицы, жанры, гендер – 278
Глава 6. Поэзия в изгнании: Сугавара-но Митидзанэ и Овидий – 361
Глава 7. Сатира в иностранном наряде: амбивалентное отношение к обучению в поздней Античности и средневековой Японии – 413
Глава 8. Синоптический механизм: китайско-японские и греко-римские сопоставления – 468
Эпилог. За пределами удобства влияния: глубокие сравнения – 508
Библиография – 528
Предметно-именной указатель – 565
Денеке Вибке
Год издания
2024
Серия
Современное востоковедение
Язык
Русский
Объем
596
Размер
36x152x216 мм
Тираж
200
Издательство
Библиороссика
ISBN
978-5-907767-63-8
Город
Санкт-Петербург