Опубликовано: 30 июня 2025

Источник
Андреев А. А., Афанасьева Т. И., Соболева А. Е. Ярославский часослов второй половины XIII века. Исследование и издание текста / Отв. ред. Т. И. Афанасьева. — М.; СПб.: Альянс-Архео, 2024. — 464 с., илл.
В издательстве «Альянс-Архео» вышла монография коллектива авторов «Ярославский часослов второй половины XIII века. Исследование и издание текста». Над исследованием работал коллектив ведущих специалистов: А. А. Андреев, известный своими работами по византийскому Часослову, филологи-слависты Т. И. Афанасьева и А. Е. Соболева, а также иеромонах Далмат (Юдин), эксперт в области славянских Часословов и творчества Кирилла Туровского. Труд представляет собой фундаментальное историко-литургическое, лингвистическое и текстологическое исследование уникальной древнерусской рукописи, хранящейся в Ярославском музее-заповеднике. Она имеет необычную структуру: это единственный сборник, сохранивший в себе элементы всех бытовавших до него славянских переводов византийского Часослова (Орология) от глаголической следованной Псалтири до «студийского» Часословца, а также структуру славянского 24-псалмового часослова. Рукопись является и древнейшим свидетельством цикла древнерусских часовых молитв святителя Кирилла Туровского. Значительное влияние на концепцию книги оказали труды профессора Симеона Фрейсхова, посвященные истории византийского Орология.
В первой главе прослежена история византийского Часослова (Орология), проанализированы ранние типы бытования данной рукописи в сфере Константинопольского богослужения (влияние Иерусалима на Константинополь — «ранний агиополитский» и «поздний центральный») и поздний «стандартный» тип. Особое внимание уделено 24-псалмовому Часослову — типу богослужебной книги, созданному в XI в. путем добавления молитв из различных источников к древней последовательности из 24 псалмов. К концу XII в. этот тип был вытеснен Часословом с междочасиями, содержащим лишь по четыре дополнительные службы в течение дня и одно последование в течение ночи (полунощницу), однако евхологический материал 24-псалмовых Часословов сохранился в Псалтири для келейной молитвы.
Вторая глава излагает историю славянских переводов Часослова. Авторы выделяют четыре таких перевода. Самый ранний, относящийся ко второй половине IX в., представлен сохранившимися глаголическими источниками (самый древний — Синайская глаголическая псалтирь). Остальные — восточнославянские рукописи XIII–XIV вв., которые делятся на два типа: храмовый Часовники келейный Часословец. Анализ показывает, что Часовникотражает перевод, выполненный в Восточной Болгарии в конце IX — начале X в., тогда как Часословец свидетельствует о двух отдельных переводах: один связан со Студийским уставом Киево-Печерского монастыря (1067–1074 гг.), а второй — с утраченным ныне 24-псалмовым Часословом, переведенным, вероятно, в начале XII в. Подробно анализируются структуры служб суточного круга и циклы молитв в древнерусских Часословах. Детально исследуются лингвистические и текстологические особенности цикла молитв Василия Великого (часть Студийского Часослова) и молитв из 24-псалмового Часослова (обнаруженных в Q.п.I.57). Кроме того, анализируются молитвы из славянской Псалтири для келейной молитвы, распространенной на Афоне и затем переработанной в Киевской Руси.
Третья глава посвящена непосредственно Ярославскому Часослову. Палеографический и кодикологический анализ указывают на его создание в северо-восточной Руси, возможно в Ростове. Текст псалмов в рукописи восходит к ранним редакциям славянской Псалтири, что говорит о заимствовании из существующих источников. Изучение служб суточного круга показывает, что составитель рукописи использовал четыре разных источника: Часословец, близкий к Соф. 1052; утраченный 24-псалмовый Часослов; особую версию Псалтири для келейной молитвы; а также Часовник для текста Повечерия, являющийся, вероятно, самым ранним переводом славянского Часослова; этот источник не сохранился в существующих глаголических источниках, в которых отсутствует Повечерие, но может быть изучен по Ярославскому Часослову.
Важное место в исследовании занимает цикл молитв Кирилла Туровского, древнейшим источником для которых является Ярославский Часослов. Анализ подтверждает существование трех редакций этих молитв, причем текст рукописи наиболее близок к первой, созданной в Киеве путем сокращения оригинального авторского текста, хотя и содержит некоторые черты второй. В редакции, представленной Ярославским Часословом, цикл был переработан для удобства келейной молитвы, а также дополнен семью новыми молитвами, не входившими в изначальный состав.
Вторая часть книги содержит полную научную публикацию текста Ярославского Часослова с критическим аппаратом, литургическими комментариями и указателями. Особое внимание уделено реконструкции первоначального текста, очищенного от ошибок переписчика, а также сравнению гимнографических текстов с другими рукописями. Произведена идентификация многих гимнов по гимнографическому инципитарию Фольери.
Монография предназначена для специалистов в области средневековой славянской литературы и византийской литургической традиции, исследователей, специализирующихся на исторической литургике, текстологов и филологов, а также для всех, кто интересуется историей религиозной и литературной культуры Средневековой Руси.