Рецепция переводов святого Паисия в русских монастырях в конце XVIII — первой четверти XIX вв.
В данном исследовании нам представляется важным обратить внимание на переписанные именно на российской почве произведения и переводы преподобного Паисия (Величковского), появлявшиеся как еще до выхода в свет печатного сборника «Добротолюбие», так и после его выхода и, самое интересное, вне его.
Статья

Мы попробуем обозначить ранний круг рукописей, созданный российскими переписчиками в конце XVIII — начале XIX века, до начала издательской деятельности насельников Оптиной пустыни во второй половине XIX века.

Эти манускрипты имели значительное влияние на аскетическую мысль первой половины XIX века. Именно списки переводов, вышедших из паисиевского скриптория, переписывались многократно и считались авторитетными среди выдающихся подвижников того времени. «Для монашества, которое жительствует по книгам Святых Отцов, необходим точный перевод с подлинников посредством лица вполне знающего монашескую жизнь. Таковым лицом, без сомнения, был старец Паисий. Русские же переводы не имеют этого достоинства», — говорил свт. Игнатий (Брянчанинов)[1].

Еще при жизни прп. Паисия ряд рукописей попадал на территорию Российской империи, так как он вел обширную переписку, в том числе с некоторыми лицами, которые просили его присылать свои редакции традиционных святоотеческих произведений. Это, например, митрополит Гавриил (Петров), архимандрит Феофан (Соколов), игуменья Мария (Протасьева), архимандрит Феодосий (Маслов), жители сел Палех, Васильевское и другие (две рукописи переписаны крестьянином Зяблицкого погоста Муромского уезда уже в 1790 г.)[2].

Приходящие в Россию представители братства, понимая эти запросы, зачастую имели при себе тексты, переписанные для собственного использования или конкретно для передачи другим лицам.

Нами просмотрено только в российских архивах около восьмисот рукописей, из которых определены как принадлежащие паисиевской школе более двухсот. В целом же, учитывая и поздние списки, которые создавались вплоть до конца XIX века, число таких сохранившихся манускриптов превышает пятьсот, что, несомненно, говорит о их высоком признании.

Итак, вернемся в последние десятилетия XVIII века. Уже в 1787 г. монах Симеон (Ивкович), впоследствии архимандрит, привозит с собой 18 кодексов, по большей части переписанных им самим[3], из которых нами выявлено два[4]. И хотя, как убедительно показывает А.М. Пентковский в своем труде «Материалы для истории издания церковнославянских переводов в XVIII в.: Московское “Добротолюбие”»[5], они не были использованы в подготовке издания славянского «Добротолюбия» (в 1793-99 гг.), однако именно Ивкович первый мог сообщить об объеме работы паисиевского скриптория. Известно также, что его просили переслать греческую печатную «Филокалию» для вышеупомянутого проекта, что он и сделал, вернувшись на родину, в венецианскую Далмацию (территориально — нынешняя Черногория)[6]. Отметим, что в 1809 г. архимандрит Симеон вернулся в Россию, где ему разрешили поселиться в Высоко-Петровском монастыре, в котором он прожил до своей кончины 25 сентября 1821 г.[7]. При описи его имущества обнаружено 47 принадлежащих ему рукописей[8], дальнейшая судьба которых, к сожалению, неизвестна.

Позже послушник Андрей Николаевич Охлопков (в монашестве Адриан, в схиме Афанасий), вернувшись в Россию, также приносит некоторое количество нямецких рукописей, послуживших будущему изданию московского «Добротолюбия». Сам он, оставаясь в России после пребывания на Афоне[9] (в Брянском Свенском монастыре, скончался в 1811 г.), продолжал переписывать творения отцов в редакции его духовного наставника и, таким образом, переносил нямецкую традицию на русскую землю. Он стал наставником для многих будущих Оптинских отцов[10]. В числе писцов, трудившихся в Свенском монастыре со схимонахом Афанасием, «архим. Смарагд (Федоров)... иером. Серапион (Сазонов)... Тимофей Путилов (буд. схиарх. прп. Моисей Оптинский)»[11].

Известно, что в XVIII веке множество монашествующих и желающих принять постриг переходили границы Российской империи в поисках обители и наставничества. Так, братство прп. Паисия ко времени его кончины насчитывало несколько сотен иноков, среди которых было огромное количество выходцев из России. Уже после смерти преподобного некоторые возвращаются на родину. Монахи из Нямецкого монастыря по разным причинам уходили и ранее[12]. Также известно об уходе трех монахов из вышеназванного письма старца Паисия[13]. А в 1801 г., после принятия указа[14], десятки монахов пожелали вернуться на родину. Конечно, некоторые из них брали с собой или даже специально переписывали для собственного пользования рукописи, содержащие творения святых отцов, переведенные или исправленные их святым старцем.

Обзор рукописей, их происхождения и связанных персоналий

Многие «книжные» иноки, встречаясь с переводами Паисия (Величковского), считали необходимым распространять их или как минимум переписать для собственного использования. До нашего времени дошли несколько книг, датируемых последней третью XVIII века, содержащих переводы прп. Паисия.

В РНБ хранится рукопись, датируемая нами последней третью XVIII века, содержащая поучения прп. Симеона Нового Богослова о внимании и молитве (отрывки) и частично прп. Никифора Отшельника, руки духовника славянской братии Нямца, схииеромонаха Иакинфа, также имеющая правки руки прп. Паисия[15]. В том же архиве находится рукопись, содержащая «Постнические слова» свт. Василия Великого, датированная 1790 г., руки нямецкого монаха Михаила, писца и оформителя многих книг[16]. Из рукописей XVIII века отметим еще манускрипт, содержащий «Слова» Исайи Отшельника, обнаруженный нами в собрании рукописей библиотеки СПбДА под номером 337-Р, руки нямецких иеромонаха Иакинфа и монаха Назария. На обороте верхней крышки переплета запись свт. Игнатия (Брянчанинова): «Сия книга получена мною из Молдавскаго Нямецкаго монастыря в 1846 году. Архимандрит Игнатий». При этом мы умолчим о ряде автографов прп. Паисия, содержащих в том числе святоотеческие переводы, попавших в Россию значительно позже и находящихся в собрании А.И. Яцимирского[17]. Также, вероятно, позже в Россию попал автограф с переводом поучений епископа Евстратия (Аргента)[18].

Знаменитый схимонах Феодор (в рясофоре Филимон) (Пользиков), наставник прп. Льва Оптинского, подвизался в Буковине (современная Румыния) в скиту, называемом Ворона, под руководством известных паисиевских учеников и почитателей — схимонаха Онуфрия и иеросхимонаха Николая, переписывая вместе с последним книги, некоторые из которых через него попали в Россию[19]. Особо отметим и рукопись из собрания архимандрита Леонида (Кавелина) «Словеса постнические Исаака Сирина»[20], в которой есть следующие записи: на лл. 3-4 владельческая запись «Сия книга по смерти схимонаха Антиоха принадлежит лаврскому свечному монаху отцу Иоанникию»; на л. 4 другая владельческая запись: «А ныне с 1849-го года подарена мне санктпетербурск. купчихою Евдокиею Терентевною Лесниковою и собственно принадлежит мне, иером. Ефрему»; на л. 299 об. владельческие записи иеромонаха Ефрема от 1849 г. и монаха Аврамия от 1859 г. февраля 26; на л. I об. запись монаха Аврамия: «Сия <…> книга писана <…> старцем схимонахом отцом Феодором, скончавшимся в Александро-Свирском монастыре в 1821-м году. А окончена писанием его другом и сожителем в молдавских монастырях схимонахом отцем Николаем».

Конечно, слава о прп. Паисии распространилась в России в основном благодаря изданию «Добротолюбия». Хотя надо представлять, что круг переводимых нямецким старцем святых отцов намного шире греческой «Филокалии»[21].

Так, благодаря участвовавшему в подготовке издания «Добротолюбия» архим. Назарию (Кондратьеву) в Саровскую пустынь попадает печатный экземпляр книги. Известны следующие рукописи из переводов св. Паисия, собрания Саровской пустыни: «Слова» прп. Исаака Сирина[22]; в рукописи № 293(182) в конце имеется запись: «Первые страницы сей книги писаны 1810 года рукою иеромонаха Исаии (ныне игумен), а прочие 1853 монахом Павлом в мантии Платоном Казанским из ученых». Также это «Выписки из творений св. Симеона Фессалоникийского» № 321 (12), и два особенно интересных своими записями сборника: № 287(19) (1806), в нем на л. 158 запись: «Написано в пустыни Саровской 1806-го году месяца августа 22 дня скорбящим монахом Иринархом 81 году жития его», и № 219 (266), в нем на л. 55 запись: «Отлучися от обители отец Серафим совершенно на житие в пустыню месяца августа в дню 27 числа 1794 года».

И в новом XIX веке рукописи продолжают переписываться и распространяться. Так, кроме упомянутых выше, мы обретаем нижеследующие рукописи.

Упомянутый выше схимонах Афанасий, вероятно, передавал письмо старца Паисия настоятельнице Арзамасской Алексеевской женской общины Марии (Протасьевой)[23]. Ей писал и сам схимонах Афанасий[24], возможно, по ее заказу делая копии переводов. Ученица игумении Марии — прп. схимонахиня Олимпиада, одна из наставников Антония (Медведева), будущего архимандрита, наместника Троицкой лавры, собиравшего переводы ст. Паисия с 30-х годов XIX века. Несомненно, что сестры переписывали имеющиеся переводы, но указать конкретных рукописей происхождением из Арзамасской общины мы не можем.

Однако из собрания Лавры известно много рукописей, содержащих интересующие нас переводы, которые имеют указание на принадлежность их архим. Антонию. Здесь укажем лишь самые ранние из них, кроме тех, что приведены выше.

РГБ 304.2.29, сборник монашеский. Перв. четв. XIX в. (не позднее 1821 г.). Писец — иеродиакон Варлаам[25].

304.2.203. Григорий Палама. Творения. Иероним, писец. 1808 г.[26].

304.2. № 193. Лествица.

304.2. 205. Рай Каллиста и Игнатия.

304.2 №202. Григорий Палама. Творения.

304.2 №117 Слова Симеона Нового Богослова.

304.2 №194. Гимны Симеона Нового Богослова.

304.2.208. Слова Марка Подвижника.

Особенно хочется также остановится на одном центре по переписке переводов ст. Паисия, находящемся в Краснослободском монастыре. Оттуда до нас дошло более десяти разных сборников, содержащих именно поздние, не вошедшие в «Добротолюбие», исправленные прп. Паисием переводы. По записям, имеющимся в рукописях, установлены связи (время и два писца, история монастыря, связь с о. Александром (Подгорченковым) Арзамасским (вероятно, через Марию Протасьеву). Эти рукописи в основном одной руки, имеют похожие переплеты и учтены, согласно записям, под особыми порядковыми номерами, что говорит о понимании значения и принадлежности переводов школе прп. Паисия. Все они относятся к первой четверти XIX века, имеют записи о принадлежности монастырю и общую нумерацию. Манускрипты находятся в Музейном собрании РГБ.

Ф.178.1. 4452 Слова Иосифа Вриенния 1790 г. 178.1.4454. Сборник аскетический[27].

Ф.178.1 №4459. Сборник аскетический. 1801 г[28].

Ф.178.1 №4460 Сборник аскетический. 4557 «Вопросоответы» Варсануфия и Иоанна. 1818 г.

Ф.178.1 №4448 «Творения» Марка Подвижника.

Ф.178.1 №4455. Сборник. 178. 4443 «Слова» Симеона Нового Богослова.

Ф.178.1 №4444. «116 глав» Каллиста Антиликуди патриарха.

Ф.178.1 №4451 «Сотницы» Фалассия Ливийского.

Конечно, рукописи переписывались и в Петербурге ввиду обстоятельств, связанных с изданием «Добротолюбия». Выделим рукописи из собрания Духовной академии. РНБ 573.48. Рубеж XVIII–XIX в.[29]. 573. А II/357. 1852 г. Исаак Сирин. ф. 15 (Александро-Невская Лавра) А-87. Сборник аскетический. Сюда включим и рукописи из Санкт-Петербургского Новодевичьего монастыря Казанской иконы Пресвятой Богородицы, руки монахини Натальи РНБ ф. 905, НСРК Q 639. 1-я пол. XIX в. Авва Варсонофий. Вопросоответы[30]. И рукописи из нового собрания СПбДА, руки мон. Магдалины из СПб Воскресенского девичьего монастыря. 17-Р и 18-Р. Слова Исаака Сирина. 1852 г.[31] 28-Р и 29-Р того же содержания. 1851 г.[32].

Помимо Санкт-Петербурга, над изданием «Добротолюбия» работа проходила и в Москве, на Новгородском архиерейском подворье. В ней участвовали, помимо схимонаха Афанасия (Охлопкова), бывшие позже в Новоспасском и Симонове монастырях архимандрит Александр (Подгорный) и архимандрит Филарет (Пуляшкин)[33], которые в 1798 г. подали прошение об издании 4-й части «Добротолюбия»[34].

Из собрания Симонова монастыря в ГИМ укажем только рукописи интересующего нас периода, а, надо сказать, они переписывались и позднее.

ГИМ Сим. 23. Исаак Сирин «Слова». 1802-08 г.[35].

Монах Иероним переписывает еще в 1808 г. «Поучения свт. Григория Паламы»[36]. Его руки и рукопись РГБ 178.4459, отмеченная выше. Также ему принадлежит рукопись РГИА 834.2.4003, содержащая предисловия старца Василия Поляномерульского.

Рукописи этого собрания примечательны своими подробными уточняющими записями.

Сим. 5. Творения Дионисия Ареопагита[37].

Сим. 15. Оглашения прп. Феодора Студита. Писец — мон. Иларион (Ремизов). Посл. четв. XVIII в.[38]. После 1796 г.

Сим. 16 (конец XVIII в.) и Сим. 17. 1812 г. обе — Марк Подвижник. Слова.

Сим. 19. Исайя Отшельник. Слова 1812 г.

Сим. 22. Св. Исаак Сирин. Слова. 2-я четверть XIX в.[39].

Сим. 24. Василий Великий о девстве. 1820 г.[40].

Сим. 25. Варсонофий и Иоанн. Вопросоответы. 1826 г.[41]. То же и Сим. 26[42].

Сим. 27. Главы Каллиста Антиликуди. После 1814 г.[43].

Сим. 28. Симеон Новый Богослов. Гимны. 1834 г.[44].

Сим. 29. Симеон Новый Богослов. 1827–1830[45].

Сим. 49. Сборник аскетический[46].

Сим. 50. Сборник аскетический. 1812 г. Писец — монах Вонифатий.

Сим. 51. Сборник аскетический. 1824 г. Писец — иеромонах Дионисий.

Сим. 52. Сборник аскетический. 1829-1831 гг. Писец — иеромонах Серапион[47].

Сим. 53. Сборник аскетический. 1832 г.[48].

Сим. 56. Сборник аскетический. 1841–48 гг.[49].

Также и в других хранилищах: РГБ 304.2.320.[50], 178.1.8984 «Варсонуфия вопросоответы». 1845 г.[51]. СПбДА Р-410. Симеон Новый Богослов. «Гимны» 1849 г. Писец — иеромонах Вонифатий (Рогачев).

И, наконец, надо сказать и о рукописях рассматриваемого периода, имеющихся в современном собрании Оптиной пустыни в РГБ. Это рукописи, принесенные схимонахами Афанасием (Захаровым) и Афанасием (Охлопковым), монахами Павлом и Иоанникием. Все они находятся в фонде № 214.

Рукопись 465. Исаак Сирин. Слова. 1806–1811. Писец — монах Маркелл[52].

№ 466. Исаак Сирин. То же. 1811 г. Писец — монах Маркиан[53].

№ 482 Оглашения Феодора Студита. 1800 г. Писец — монах Павел[54].

№ 487. Слова Григория Синаита. 1812 г.[55].

№ 490. Сборник аскетический, состоящий из тетрадей, написанных ближайшими учениками прп. Паисия — схим. Афанасием (Захаровым), Афанасием же (Охлопковым) и схим. Платоном[56].

№ 493. Симеона Нового Богослова поучения. Рубеж XVIII–XIX в. Писец — монах Павел. 175 л.[57].

№ 495. Симеона Нового Богослова, то же, руки архим. Моисея. 1813 г.[58] 

№ 497. «Гимны» Симеона Нового Богослова. 1823 г.[59].

№ 508-2. «О трезвении» Филофея Синайскаго. 1809 г. Писец схим. Павел[60].

№ 509. Лествица. 1810 г. Писец — архим. Моисей (Путилов)[61].

№ 528. Авва Варсонофий. Вопросоответы. 1827 г. Писцы — мон. Макарий и Алипий[62].

№ 530. Состав тот же. 1815-16 гг. Писец — мон. Маркиан[63].

№ 531. Состав тот же. Начало XIX в. Писец Иоанн Наголкин (буд св. Лев Оптинский)[64].

№ 532. Состав тот же. 1818 г. Писец — иером. Симон[65].

№ 534. Василия Великого к Литоию Мелитинскому. Начало XIX в. Писец — схим. Афанасий[66].

№ 554. Творения Каллиста Катафигиота. Рубеж XVIII–XIX вв.[67].

№ 580. Сборник аскетический. 1789 г.

№ 584. Сборник-конволют аскетический. Кон. XVIII — нач. XIX вв.[68].

№ 594 Сборник аскетический. Нач. XIX в.[69].

№ 598 Сборник аскетический. 1809-19 г.[70].

№ 599. Сборник толкований о молитве. 1821-22. Писцы — мон. Досифей, иерод. Серафим[71].

№ 605. Сборник аскетический. Перв. четв. XIX в. Несколько почерков, есть рука архим. Александра (Подгорченкова)[72].

№ 693-2. Феогноста о священстве. Конец XIX в.

Переписывали переводы св. Паисия и в Нило-Сорской пустыни. Собрание находится в РГБ под № 200. Из этого собрания удалось выявить несколько рукописей, причем две из них руки схимонаха Нила (в монашестве Никона) Прихудалова. Родной отец его, Иван Сергиев из с. Палех, являлся одним из адресатов послания св. Паисия к жителям сел Палех, Васильевское (РНБ ф. 1271 собр. Кирилловского музея № 9. Исаак Сирин 1846 г.). Также его руки рукопись РГБ 200.68. «Гимны прп. Симеона Нового Богослова». Обладавший художественным талантом, о. Нил написал в обоих книгах иконы святых Исаака и Симеона соответственно, а также посвятил уникальные стихи св. Исааку[73]. Также в собрании имеются еще несколько книг св. Исаака и несколько списков предисловий св. Василия Поляномерульского, в том числе к творениям прп. Нила Сорского. Интересна судьба одной из рукописей собрания[74].

Из некоторых собраний известных в XIX веке обителей нам встречались и отдельные рукописи, о некоторых из них укажем здесь.

РГБ Ф.17 №8 Сочинения Паисия (Величковского). 1831 г.[75].

Ф. 17. №295 Сочинения прп. Паисия Величковского. Перв. четв. XIX в.

Ф. 317 №7 Сборник аскетический. 1810 г.[76].

Ф. 304.2 №117 Слова Симеона Нового Богослова. 1818 г.[77] 

РНБ, 775. 3663. 1829 г. Каллист Антиликуди[78].

РНБ ф. 1271, собр. Кирилловского музея № 7. Сборник аскетический. Перв. пол. XIX в. После 1818 г.[79].

Укажу еще рукопись слов прп. Симеона из собрания СПбДА, происходящую из Берлюковской пустыни, которая оказалась в частном собрании[80].

Традиция школы прп. Паисия продолжалась в Румынии. Местные монахи переводили на молдавский язык, а славянская братия также продолжала переводить, например, разошедшийся во множестве списков сборник вопросоответов прп. Варсонуфия и Иоанна, переведенный уже в 1795 году (перевод окончил Нямецкий архимандрит Софроний)[81]. Работала и типография со славянским набором. В 1812 г. при архимандрите Иоанне и с участием монаха Митрофана, составителя «Жития св. Паисия», удалось издать печатную книгу прп. Исаака, с которой делались десятки списков в России. Единственная рукопись руки монаха Митрофана в России находится в собрании СПбДА 373-Р. 1790 г.

Часть рукописей руки монаха Климента, работавшего вместе со схимонахами Митрофаном и Платоном в Нямецком скриптории, вероятно, он сам завез после 1801 г. в Россию. Также они могли попасть сюда через Феофана (Соколова). В БАН, 13.3.26 хранится «Автобиография старца Паисия (Величковского)» его руки.[82] В РНБ 573.279 — сборник сочинений св. Паисия и его житие.[83]

Часто рукописи из переводов непосредственно Паисия (Величковского) содержат выписки редакции печатного «Добротолюбия», что говорит о его большой популярности и соотнесении с именем прп. Паисия еще до оптинских изданий[84].

Более широкий спектр выявленных рукописей, появившихся благодаря паисиевскому влиянию, — дело дальнейших исследований. Ведь в небольших местных архивах, в собраниях дальних монастырей России часто обнаруживаются манускрипты первой половины XIX века. Приведем здесь некоторые, часть из которых указал нам исследователь О.В. Лада:

ГАКО, Ф. 1486, Макарьево-Унженский мужской монастырь, г. Макарьев, Оп. 3, Ед. хр. 46. Книга Исаака Сирина[85].

КОУНБ. ЦR – 358614.2 Сочинения Исаии Отшельника. XIX в. 1-я пол.[86].

Томский областной краев.музей. ТОКМ 7373. Исаак Сирин. Слова.[87] ТОКМ 7333. Исаак Сирин. Рубеж XIX–XX в. (нач.).

Таким образом, указанные выше списки помогают увидеть все наследие паисиевской школы, послужившее духовному возрождению российского монашества середины XIX века. Не только разные редакции переводов прп. Паисия, но и его собственные сочинения и даже произведения его учеников и последователей проникают в Россию показанными путями задолго до начала издательской деятельности Оптиной пустыни, давшей ряд замечательных подвижников благочестия[88].

Церковно-историческое значение переводческой деятельности прп. Паисия (Величковского) и его школы для России конца XVIII — начала XIX вв. весьма существенно даже вне контекста издания «Добротолюбия». Это мнение разделял свт. Игнатий (Брянчанинов), получивший несколько рукописей из Румынии. Он писал: «Для монашества, которое жительствует по книгам святых отцов, необходим точный перевод с подлинников посредством лица, вполне знающего монашескую жизнь. Таковым лицом, без сомнения, был старец Паисий»[89].

Печатное «Добротолюбие» было недешевым изданием[90], в монастырях книг было недостаточно, их приходилось переписывать. К тому же мы видим, что выбор святоотеческих произведений в рукописях был значительно шире и привлекал монахов к труду изучения и переписывания для собственных нужд, как благословлялось в Нямце и в других обителях св. Паисия.

Также надо учитывать, что за годы советской власти, войны и тому подобных бедствий погибло множество рукописей, как, например, книги «Орловского древлехранилища». Некоторые из них позже были обнаружены разными исследователями. Их судьба заслуживает отдельной работы.

 

[1] Летопись скита во имя святого Иоанна Предтечи и Крестителя Господня, находящегося при Козельской Введенской Оптиной пустыни. Т. 1. М., 2008. С. 272.

[2] См. в рукописи РГБ 310.547 (Рай Каллиста и Игнатия с прибавлением) запись писца на л. 134 об.: «Написася в селе погосте Зяблицком многогрешным Димитрием Григориевым сыном Малахиевым 1790 года».

[3] См. РГИА ф. 796. оп. 68 д. 265. л. 9.

[4] См. РГИА ф. 834 оп. 3 д. 3774 (перевод Толкования на Песнь Песней блаж. Феодорита) и БМХ sl. 198 (поучения св. Илии Экдика и св. Иоанна Карпафийского).

[5] В печати. Исследователь любезно поделился текстом с автором статьи.

[6] См. запись в рукописи РГБ 304.2. 187, озаглавленной «Статьи, опущенныя в Славянском переводе и выписанныя изъ книги под названиемъ «Φιλοκαλία τῶν Ἱερῶν Νηπτικῶν…», в нижней части первого листа: «На подлинной печатной книге написано: «Сия книга Филокалия, посылается в Александро-Невский монастырь Господину отцу Иеромонаху Феофану, крестовому, Симеоном Ивковичем, Свято-Успенскаго монастыря Архимандритом, из Венеціанской Албании. В <1>790-м году, Апреля 10 дня».

[7] См. РГИА ф. 796. оп. 101 д. 306. л. 21.

[8] См. там же. л. 28.

[9] С сентября 1801 г. Белобережская пустынь, с марта 1806 г. Свенский монастырь // ПЭ. Т. 62. С. 22.

[10] Об этом, в частности, свидетельствуют рукописи РГБ 214.534, 214.487, 304.2.209, 304.2.41.

[11] См. ПЭ. Т. 62. С. 22.

[12] См. например, РГИА ф. 796 оп. 84 д. 482 «По рапорту еп. Орловского Досифея о вышедших из-за границы монахах».

[13] См. ссылку 4.

[14] См. РГИА ф. 796 оп. 82 д. 24. лл. 1, 2.

[15] См. РНБ ОСРК Q. I. 1223.

[16] См. РНБ НСРК Q. 189

[17] См. Сыщикова М.А. «Рукописная библиотека старца Паисия Величковского в фондах БАН СССР», Материалы и сообщения по фондам отдела редкой и рукописной книги БАН СССР. СПб., 1994. С. 253-270.

[18] Находится в собрании СПбДА, 367-Р. Описание рукописи готовится.

[19] См. БАН, собр. Каликина, 167 (1780), РГБ 304.2.42 (1775), 214.463 (1780-81). Написаны мон. Филимоном вместе с иеросхим. Николаем в ските Поляна Ворона.

[20] РГБ 557.85. 1-я четв. XIX в., до 1821 г.

[21] См. Добротолюбие в переводе прп. Паисия Величковского. ОП, СПб, 2019. Т. С. 19. Об участии св. Паисия см. также вышеупомянутую статью Пентковского А. М., прим. 5.

[22] См. РГАДА ф. 357, оп.1(2), №№ 286(224) (1804), 290(232) (1809), 291(136) (1809), 292(137) (1809), 293(182) (1810).

[23] См. Житие и писания… С. 340.

[24] См. Житие и писания… С. 275.

[25] На л. I запись: «Принадлежит сия к числу книг Николаевскаго Бабаевскаго монастыря, состоящаго в Костромской епархии марта 28-го 1821-го года»

[26] На л. 105 об. запись писца «Переписана книга сия в царствующем граде Москве в Новоспасском монастыре в лето Господне тысяча восемь сот осмое, того монастыря иеромонахом Иеронимом. Которую и усердствую ея высокородию матушке и благодетельнице моей Марии Петровне госпоже Протасьевой».

[27] В рукописи имеются записи, характерные для всех подобных книг о принадлежности перевода св. Паисию и о хранении в Краснослободском монастыре. Запись на обороте первого припереплетного листа: «Книга сия библиотеки Краснослободскаго Спасо-Преображенского монастыря». Л. I запись « Преподобнаго отца нашего Илариона великаго ученика св. Антония великаго преставившагося въ 371омъ или 372омъ году слова о отвержении мира съ предшествующимъ посланиемъ переводчика оныхъ словъ Паисия Молдовлахийскиа Нямецкию обители архимандрита скончавшагося въ 1794мъ году бывшаго искуснымъ въ еллино-греческомъ и славено-росийскомъ языкахъ и много потрудившагося въ переводахъ аскетическихъ сочинений древнихъ пустынныхъ отцевъ греческой церкви большею частию съ манускриптовъ доставая оныя изъ афонской горы и другихъ местъ»

[28] В этой рукописи, на наш взгляд, любопытны все записи. На внутренней стороне задней крышки переплета внизу запись владельческая запись: «Смотрел гр: Агапит 1824 г. апреля 29». На л. I запись писца: «Монаху Павлу, любезному брату и отцу. Переписано в Москве 1801-го года месяца. Грешным Иеронимом, Новоспаскаго монастыря иеродиаконом»; на л. 57об.: «Все три предисловии, такожде надсловие на книгу преподобнаго Нила Сорскаго и пристижение творения суть блаженныя памяти старца схимонаха Василия, которые сложил во своем ево скиту в Унгровлахийском княжении имянуемом Полана Меркулуй — сей богоносный муж был спостник и сотоварищ покойному старцу Нямецкаго Вознесенскаго монастыря архимандриту и схимнику блаженнейшему Паисию. Преставися реченный автор и старец 1767 года в апреле месяце. Покойный же великий старец Паисий преставися ноября пятнадцатого дня 1794-го года»; на л. 1об.: «Книга сия библиотеки Красносл[ободского] Спасова монастыря № 242-й».

[29] На л. I запись владельца: «Иеромонаха Филарета».

[30] На первом припереплетном листе верхней крышки переплета владельческая запись «Игумении Феофании. Труды монахини Наталии».

[31] На л. 1об. Запись писца: «Настоятельницы Санктпетербургскаго Воскресенскаго Превокласснаго Девичьяго Монастыря Игумении Феофании. От почитающей и преданной Монахини Магдалины».

[32] Запись на обороте верх.крышки «казначеи и благочинной монахини Варсонофии. Октября 4 дня 1853 года». Ниже «От преданнейшей монахини Магдалины».

[33] О надзоре архим. Филарета см. РГАДА, дело архива московской синодальной конторы № 52 от 11 апр. 1792 г.

[34] См. Попов, указ. соч. Л. VII.

[35] На л. 275 об. записи писца: «переписывал сию книгу с подлинника присланнаго при жизни великаго старца Паисия, при собственноручном его писме новгородскому митрополиту Гавриилу с молением о напечатании оной книги на славенском языке. В Московском Симоновом монастыре в 1802 году иеромонах Зосима Ш. (др.рукой-«Шипулинский»). Ниже другой руки внизу листа: «Книга сия на славенский язык уже напечатана в Молдавии и прислано несколько экземпляров в Россию, которые и розобраны любящими ея. За недостатком же печатных переписывают. Зосима иеромонах своими руками изъяснил слова святаго Исаака на бумаге – кажется, что должен быть и исполнителем оных. В чем уверен ближайший его друг грешный иеромонах Иероним. 1822 года маия 12. Москва».

[36] Ныне хранится в РГБ 304.2.203.

[37] Частично написана мон. Климентом.

[38] Запись в конце книги: «Симонова монастыря иеромонаха Илариона Ремизова».

[39] Запись на обороте первого припереплетного листа скорописью: «Благословил сею книгою препод.о.н. Исаака Сирина Москво. первокл. Ставропигиальнаго Симонова монастыря схимонах Феофан, того же мон.отца своего духовнаго иером. Илариона Ремизова 1842 года генваря 17-го дня».

[40] Запись на последнем припереплетном листе задней крышки переплета запись писца: «Писана сия книга в Саровской пустыни монахом Вонифатием, 1820-го генваря».

[41] Запись на л. 6 об. «Оная книга Симонова монастыря иеромонаха Паисия, трудов и старания ево 1826 года».

[42] С л. 3 по нижнему колонтитулу владельческая запись: «сия книга святаго Варсонуфия Московскаго Ставропигиальнаго Симонова первокласснаго монастыря ризничаго и духовника худейшаго Иллариона Ремизова и писал сам».

[43] Запись на л. 151 запись писца: «Писал грешный монах Вонифатий в Саровской пустыни»

[44] Записи: На первом припереплетном листе верхней крышки переплета запись вверху киноварью: «Книга Симеона Новаго Богослова из библиотеки Симонова монастыря после иеромонаха о. Серапиона». На л. 1 на полях в рамке запись: «В прежних списках слова греческия сверху надписаны были сице». На л. 3-3об. «Сказание о 12-ти словах, преведенных с еллино-греческой книги. В настоящей книзе сии слова, во отличие от славенской, во оглавлении противу каждаго нумера, знаменаны таковыми репьями. Сии словеса преведены в Молдавии в Святовознесенском Нямецком монастыре архимандритом старцем Паисием с еллино-греческой древней рукописной книги, поверяючи с печатною греческою, такожде и с славенскою.Что же непорядочно в частях и словах нумера положены: то по елику за слабостию и немощию своею Старец великости ради тоя книги в превод всея не вступил. Избирал же точию которыя общежитию его нужднейшие и полезнейшие, почему и набело переписывались они тогда, как скоро которое слово получило свое в преводе окончание. Да и положить их по порядку отнюд невозможно за несходство нумеров греческия и славенския книг. Аще же кто переписывать их пожелает, то якоже изволит, может неупраздняючи верхних нумеров, и особые им по числу дванадесяти слов означения положити. О разделки же зде во втором (в настоящей книзе 3-м) слове, покойный старец за разногласие положил обоих книг греческой и славенской выражения, перечерчивая страницу, в верху с греческой до слова, а ниже линейки из славенской также до слова, на усмотрение главам церкве». Там же: «Ино сказание о шести словах славенской книги. Обретахуся славенской книги два списка: 1-й у голутвенскаго отца строителя иеромонаха Самуила и 2-й, с перваго списанный, у Симоновскаго иеромонаха Пахомиа, который, после перваго моего преписания, и уступлен Берлюковскому отцу строителю иеромонаху Антонию. Сии 6 слов, разсматривая с тем: несть ли чесого оскудевающа, и обретох, яко в гречестей книзе 2-го слова совсем не находится. Которое и судих в настоящей книзе поместити под числом вторым же, без репья. Сверх сего заметих в гречестей книзе начало 4-го слова противу славенской инако положенное. В таком случае, подражая покойному великому старцу Паисию, в приличном месте греческой и славенской книг положих выражения. Но да не возмнит кто, яко покойный старец положил сии выражения: во отличие противу старцевых замечаний учиних не горизонтальныя, но вертикальныя линейки, в виде парафразическом. Просто рещи: на странице два столбца, в первом греческой, а во втором столбце славенской книг выражения. Равным образом учинено и с седмью выписками, лежащими в славенстей книзе в 5-м слове, а (в прежденаписанной в 4-м и 5-м) в настоящей книзе помещенных под нумерами: 5-м и 6-м». Ниже другим почерком: «Ино сказание о других списаниих. Егда же (прежденаписанныя) книга писанием окончавашеся, прилучися пешношскому иеромонаху Виссариону принести свою книгу ко мне для поверки, в которой обретох слово о безмолвии и главы избранны 1-й и 2-й сотниц и разглаголствие с схоластиком, ихже и положих (в настоящей книзе) за вышеписаннымим, под следующую нумерацию, но без репья».

[45] На л. 168 об. запись скорописью: «окончена сия книга 1827 года московскаго симонова монастыря ризничим и духовником худейшим иеромонахом Иларионом Ремизовым». На л. 339 внизу запись писца: «окончена сия богодухновенная книга 1830 года ноемврия 29 числа в симонове монастыре иеромонахом Иларионом».

[46] На 65 об. запись писца: «Сии четыри сотницы аввы Фалассия с достовернаго переписано перевода втораго старца Паисия».

[47] На л. 42 запись писца: «В преводе старца Паисия по окончании сея книги од глав написано сице: пять глав оскудевает по разсмотрении краегранесия. Известно да будет яко в сей книзе гречестей по погрешению положена 25 глава святаго Иоанна Карпафийскаго числом 26 глава. Но краегранесие отнюд сему быти не попущает: вместо бо Лазарю, будет, Лазамрю. Сего ради и аз последуя краегранесию, в сей книзе святаго Феогноста 25 главы святаго Иоанна Карпафийскаго не положих».

«Потом переписчиком преписано: Преписана сия книга из втораго вернейшаго превода старца Паисия в монастыре святаго Никола чудотворца что на Угреше. Малым монахом Пахомием 1809 года».

На л. 47 об. записи внизу: «Отселе следуют разныя главы и на оныя сказания и толкования святаго Дионисия Ареопагита, переводу молдовлахийскаго старца архимандрита схимонаха Паисия Величковскаго, и письма Площанской пустыни, ветхаго денми и трудолюбиваго старца, схимонаха Афанасия. А по уверению свенскаго иеромонаха Смарагда (молд. схим. Софрония) а другия главы писаны неизвестными молдавскими старцами, впрочем, списки оныя доставлены из площанской пустыни от бывшаго там строителем иеромонаха Каллиста».

Л. 197 об. Записи: «Давшему же начати и благоизволившему сию книгу совершити Богу. Единому в Троице, честь, слава и поклонение, и ныне и присно и во веки веков. Аминь. Ино преписание Окончена сия богодухновенная книга 1811 года сентября 3 числа. на память священномученика Анфима и преподобнаго отца нашего Феоктиста, Спостника Великаго Евфимия, иеромонахом Пахомием».

На л. 211 об. запись: «Сего преподобнаго Илариона Великаго ина поучения зри во Отечнице, книзе 1-й, слове 2-м. под числами на листах, и в книзе 2-й. слове 46, на листах 100 на об., 101-104. Яже суть некая и зде помещена, но разнообразно разположена. Изволяяй сообразити разположение или узрети усугубление и умаление, да сравнит настоящую книгу со Отечником». На л. 252 об. запись: «Сей чин правила в церкве и келлиях. при первоначалном возстановлении в Пешноше общежития, принесен есть блаженными старцами Игнатием и Макарием из Введенской Островской пустыни (что в Владимирской епархии, а во оную из Афонской горы блаженными же старцем Клеопою (зри историю российской иерархии о обителях оных). Сверх сего и из образа строгой и нестяжателной жизни Пешношской братии, в сравнении с номоканоном Афонским, усматривается, что действительно есть в Пешноше Афонский Святогорский устав, и до ныне благодатию Божиею хранится ненарушимо». На л. 255 запись: «Сей чин поклонов и прочих общежителных правил первоначалными основателями Саровской Пустыни прият есть из знаменитой в тогдашнее время Флорищевой пустыни. Сравни житие святителя Илариона Суждольскаго на листах 65-68 и части 69. Обращем сходство сего правила со Флорищенским, с тою токмо разницею, что Флорищевское правило противу Саровскаго сугубо более». На л. 256 об. запись писца: «Милостию Божиею начата писатися книга сия 1829 г., Апр. 18, в четверток светлыя седмицы, и помощию Его всемощною, при многочисленных неудобствах, совершенно окончася 1831 г. Сент. в 13 день, в самый благовест ко всенощному бдению – всемирному воздвижению честнаго и животворящаго Креста Господня. Боже! В помощь мою вонми. Иеромонах Серапион».

[48] На внутренней стороне верхнего первого припереплетного листа запись карандашом вверху: «Сию книгу писал Московскаго Ставропигиальнаго Симонова монастыря иеромонах Серапион». На л. 49 об. запись руки писца: «В орегинале иеромонахом Пахомием приписано: давшему же начатии и благоизволившему сию книгу совершити Богу единому в Троице честь слава и поклонение: ныне и присно и во веки веков. Аминь». «Окончена сия богодухновенная книга 1812 года месяца яннуария 18 числа на память святых Афанасия и Кирилла патриархов Александрийских». Запись на л. 133 внизу писцом «Переведено Молдавской области в Вознесенском Нямецком монастыре схимонахом Онорием». Запись на полях в рамке: «Сие списано с рукописнаго списка, доставленнаго из Киева в конце 1836 г., помеченное рукою списателя 1769 г., доставил иеромонах Арсений Троепольский». На л. 212 об. запись писца: «Сии четыри сотницы аввы Фалассия переписаны с достовернаго перевода втораго старца Паисия».

[49] На л. 3 об. запись в рамке, начерченной желтым карандашом: «Цензурнаго небеснаго комитета Всевышняго Господа нашего Иисуса Христа. Его слуг всех святых Духом Святым выдано. Праведным закона нет. Потому их в самех в себе Духовная Академия. Ниже запись той же руки писца: «труды иеромонаха Вонифатия Рагочева: Московскаго Ставропигиалнаго Симонова монастыря». На л. 6 запись: «Всех смиренный и недостойный богомолец Мардарий архимандрит и старец Святых монастырей, Вознесенскаго Нямецкаго и Предтечева Секулскаго». На 56 об. запись писца: «Сей реченный муж Иоанн бяше высокаго учения бе бо и проповедник Святыя Софии в Киеве иже по четырех месяцех преставления старца Паисия, в томжде монастыре Нямце и преставися ко Господу и погребен». Егоже на л. 60: «Все сии нижеписаная предисловия присылкою в типографию опоздаша, когда печатася книга Добротолюбие». И далее на л. 95. «Святаго старца аввы Паисиа в Нямецком монастыре, в котором было до десяти языков: тужеземцы, Молдаване, Сербы, Болгары, Венгерцы. Гонцолы, Греки, Жиды, Армяне, Турки и великороссийския, а более малороссийских. Вси едино мудрствоваху о святей церкви». На л. 152 запись: «Писано в Симонове монастыре 1841 года июня 25 дня иеромо(нах) Вонифатий». На л. 283 запись в рамке на полях: «1848 года мес. июня 18 дня» внизу запись писца: «Писал грешный иеромонах Вонифатий Рагочев Симонове монастыре. Москва».

[50] На л. 184 запись писца с датой: «Конец книги святаго Исаака Сирина постника и отшелника. Слава Господу Богу моему Иисусу Христу, в немощи моей, совершившему божественную свою силу, благоизволившему труд сей ко окончанию привести. 1825 года месяца октя(бря) в 27 день». На л. I об. запись: «Из книг принадлежит Василию Иванову Крюкову, саратовскому купцу, куплена в Москве в ставропигиальном первоклассном мужском монастыре у еромонаха отца Пахомия октября дня 1838 года. Матери Ларисе дарится». На обратной стороне верхней крышки переплета запись карандашом: «Ученики Паисия имена их: 1-й Антоний, умерший в А...мском монастыре, второй – Феодор, умерший в Александро-Свирском монастыре».

[51] На л. 7 запись писца: «Начато писать 1845 года генваря 1 дня в Симонове монастыре иеромонахом Вонифатием».

[52] На л. 1 запись писца: «Сею книгою благословляю Свенского монастыря иером. Серапиона а моего возлюбленного о Господе брата в знак моей любви к нему 1811-го декабря 3 дня Свенский игумен Амвросий». Записи самого Серапиона по нижнему колонтитулу лл. 1-11: «дал сию книгу во владение в знак любве его преподобия Свенскаго Успенскаго монастыря игумена Амвросия».

[53] На Л. 17 об. подпись под гравюрой: «Молдовлахийскаго Нямецкаго и прочих монастырей великий старец схимонах и архимандрит Паисий Величковский скончался 1794 года ноября 15 дня и погребен в Нямецком монастыре». В конце л. 259 об. внизу запись писца: «Писана сия богодухновенная книга св. Исаака Сирина тщанием и усердием Свенскаго монастыря иеромонахом Серапионом. Писал же сию книгу онаго же монастыря монах Маркиан. Начата писать 1811 года июля 6-го скончанна того же года октября 6–го».

[54] На л. 2 запись: «Писано в 1800 году монахом св. Афонской горы в Оптиной пустыни» По нижнему колонтитулу л. 5-27 запись: «Сия книга Введенской Макариевой Оптиной пустыни казенная писанная святыя горы Афона монахом Павлом 1800-го года ноября 20».

[55] Запись на л. 99 об.: «Писана сия книга святаго Григория Синаита собственною рукою старца Афанасия сопостника и сотоварища покойнаго блаженныя памяти старца отца Амвросия бывшаго ученика великому старцу Паисию Нямецкому скончавшемуся 1794 года ноября 15 дня. Спостник же старца Паисия блаженныя памяти старец Василий преставися 1767 года в апреле. Старец же Амвросий скончался 1790 года февраля 7 дня и погребен в Гороховском монастыре. Сие писано бысть 1812 года ноября 15 дня в день памяти великого старца Паисия коего по осминадцатилетней памяти знающи его богоугодное его житие и человеколюбие памятовати не престают». На л. 100 запись другой руки: «Старец же сей блаженный Афанасий схимонах скончался 1825 года октября 17 дня в Богородицкой Площанской пустыни от роду 84 лет».

[56] На л. 92 об. архим. Моисея запись: «Сии строки написаны рукою схимонаха Афанасия, скончавшагося в Брянском Свенском монастыре 1811 года». На л. 109 об. запись писца внизу: «Конец яже о молитве святаго Мелетия». Там же поздней скорописью архим. Моисея: «Писано рукою молдавскаго старца ученика пр(еподобнаго) Паисия Величковскаго». На л. 118 об. вертикально приписка архим. Моисея «Сие писано рукою старца схимонаха Афанасия Горо(хо)вского, скончавшагося в Площанской пустыни».

[57] Запись писца по колонтитулу лл. 2-16: «Сия богодухновенная книга Введенской Макариевой Оптиной пустыни писанное святыя при Афоне старцем Павлом 1800 года ноября 20-го». Внизу на л. 17 и 18 инициалы писца: «О: П:».

[58] На л. 322 запись писца: «Сия книга св. Симеона Нового Богослова, Козельской Введенской Оптиной пустыни, настоятеля архимандрита Моисея, писана рукою его в Брянской Болобережской пустыни в 1813-м году в звании рясофорнаго монаха Тимофея Иванова Путилова, а надпись сия сделана 4 июля 1857 года его же рукою».

[59] Владельческая запись по нижнему колонтитулу (лл.1-10) «Сия книга Богородицкой Площанской пустыни иеромонаха Макария Иванова».

[60] На л. 7 об. подпись писца: «Подписана 1809 году месяца февраля 20 дня смi.па».

[61] На л. 279 запись писца: «Сия книга преподобнаго Иоанна Лествичника, Козельской Введенской Оптиной пустыни настоятеля архимандрита Моисея писана рукою его в Брянском Свенском монастыре в 1810 году в звании рясофорнаго монаха Тимофея Иванова Путилова, а надпись сия сделана 4 июля 1857 года его же рукою».

[62] Записи

на л. 223 запись «Книга сия начата писать батюшкою отцом Макарием, в Площанской пустыни, в 1827 году, а продолжаема отцем Алипием Медведевым в Оптиной пустыни».

[63] На л. 247 запись: «1816 года апреля 23 дня окончана сия богодухновенная книга св. Варсануфия Великого. Писана для спасения души своея б:п: монах Маркианом и переведена вся весма верно, аще в той, с которой писана есть погре(шение). Зачата писать в ноябре месяце 1815 года а кончена апреля на память в.м: Георгия».

[64] На л. 1 запись поздняя запись: «душеполезная книга сия переписана усердием и трудами в пустыни жившаго с о. архимандритом Моисеем послушником Иоанном Наголкиным...».

[65] На л. 1 запись писца: «Преподобнаго и богоноснаго отца нашего аввы Варсануфия богодухновенные вопросы и ответы, для монашескаго жития наставление и обучение. Списанное с подлинника полууставнаго в точности Соловецкой обители иеромонахом Симоном 1818 года месяца августа окончена».

[66] На л. 74 запись руки архим. Моисея: «Сия святая книга о девстве списана рукою схимонаха Афанасия ревнителя списывания отеческих книг перевода знаменитого старца Паисия Молдавскаго, где он принял схиму от старца Софрония, а впоследствии по выходе оттуда проводил жизнь в Брянском Свенском монастыре и там скончался в 1811 году».

[67] Запись по нижнему колонтитулу л. 1-2: «Сия книга монаха Досифея», запись писца в конце л. 80 об.: «О Господи, помилуй мя дерзнувшаго сию книгу переписати, зане недостоин есмь ниже в руку мою оную прияти».

[68] Нескольких почерков, есть рука схим. Николая Поляноворонского и схим. Феодора (Пользикова).

[69] На лл. 1-5 запись писца по нижнему колонтитулу: «Сия книга дана из Свято-Вознесенскаго Нямецкаго монастыря при архимандрите старце Дорофее за благословение схимонаху Афанасию». На лл. 136-137 запись владельца: «Сия книга казначея Серапиона».

[70] л. 150 запись писца: «Списано с книги, списанной же брата у отца Филарета всего 675 пунктов а окончена в 1810 году апреля 20 дня». л. 175 об. запись: «Списано с книги, списанной у брата у отца Филарета 1809 году февраля 24 дня».

[71] На л. 1 записи владельцев: «Сия книга принадлежит Богородицкой Площанской пустыни иеродиакону Серафиму 1823 года марта месяца 18 дня». Там же скорописью поздней: «1826 года сентября 30 дня, по скончании иеромонаха Серафима, книгу сию благословил на память мне грешному Площанской пустыни иеромонаху Макарию. Получил от отца строителя Белобережской пустыни иеромонаха Моисея того же гола пол 11 дня». На л. 105 запись: «Сии душеполезные поучения и наставления о священном делании сиречь о умной молитве, написаны Богородицкой Площанской пустыни недостойным иеродиаконом Серафимом, 1822 года». На л. 146 запись писца: «Написася сия книжица в Богородицкой Площанской пустыни монахом Досифеем 1821 года. По прошению той же пустыни иеродиакона Серафима».

[72] На л. 1 об. надпись руки архим. Моисея: «Зборник сей из библиотеки настоятеля Оптиной пустыни архимандрита Моисея, которого рукой подписано 1860 года марта 12 дня». На л. 93 запись писца «писаны рукою послушника Тимофея Иванова Путилова в 1808 году, которой ныне 1860 архимандрит и кавалер Моисей». На л. 101 об. на полях вертикальная запись: «писаны рукою Новоспасскаго наместника в послествии архимандрита Александра Арзамасскаго».

[73] Стихи на л. 1: «Исаак превеличайший! Ум безмолвием стяжав небесный

Нам показа чрез сие путь ко спасению высокий и нелесный

Того бо жительства мудра? сей, показася учитель

И Божественных в нем таинств дивный самозритель.

И нам яви независно того тайный, предивный!

Да, дольни мир презревши восходим в премирны.

Прилежно хотяй да чтет реченная зде Святым Духом

Не просто жь но могущим слышати таинственным ухом.

Глубок разум и сокровище богато в сей книге сокрыто

усердно жь и трудолюбно того взыскующим является открыто

Хотяй искомое удобне обрести да удалится попечения дольних

И скоро узрит: содействием блгодати зарю, светлостей горних!

Не вси словес сих вмещают, вещает сам Спаситель:

Но имже дано разумети, а разумеяй бывает и исполнитель.

Кому же дается? Просящим, просяй бо, глаголет, приемлет

а приятия сподоблься усердно чтя, разуму словес внемлет.

"Безмолвие с Богом, всего соединяти человека:

и ясно показует тайный будущаго века.

Сие возлюбим. Желающий во Христа облещися:

и, повинуясь Тому, престанем о суете пещися».

[74] Книга из этого собрания, содержащая предисловия св. Василия, продавалась в 2010-х гг. на аукционе, имела записи о происхождении из коллекции Герцога Г.Г. Мекленбург-Стрелицкого (1859-1909).

[75] На л. (72) 81 об. запись писца: «Помощию Божиею окончил 1831 го года месяца октовриа в 13 день. Николаевской Берлюковской пустыни иеромонах Антоний».  

[76] На лл. 89 об., запись писца «Писана сия книга грешным монахом Маркианом 1810 года декабря сия пустыни верно и переведена ; на л. 102 об. «Писал сие слово м(онах) Маркиан на ползу всей братии» На л. 116 об. владельческая запись: «Из библиотеки архимандрита Мельхиседека С[окольникова], подписавшаго сие».

[77] На л. 1 запись: «Списана с подлинника рукописи 1816 г., принадлежащей архимандриту и старцу Паисию Величковскому из Свято-Вознесенского Нямецкого монастыря». На л. 145 воспроизведена запись рукописи 1816 г.: «Сии словеса преведены в Молдавии в Святовознесенском Нямецком монастыре архимандритом старцем Паисием».

[78] С л. 1 по л. 7 по нижнему колонтитулу владельческая запись: «Сия книга Брянской Белобережской пустыни иеромонаха Варфоломея».

[79] Записи: На первом припереплетном листе верхней крышки переплета запись писца: «Паисий старец», множество библиотечных записей. На л. 115 (22) запись писца: «Подлинник в Софрониевой пустыни».

[80] О ее судьбе мне рассказал, продемонстрировав снимки, библиотекарь СПбДА о. Стефан (Садо).

[81] См. РНБ, ф. 905. НСРК, F 612. На л. 1 запись: «Во славу Святыя Единосущныя и Животворящыя и Нераздельныя Троицы, Отца, Сына и Святаго Духа, благословением убо блаженныя памяти отца нашего духовнаго, старца и архимандрита Паисия, книга сия преподобных отец Варсонуфия и Иоанна ученика и спостника его, являющая пользу управляющим и управляемым в общежитиях, с еллиногреческаго языка на славенороссийский начата переводиться в 1792 году ноября 15 дня. и при преемнике уже покойнаго старца, также отце нашем духовном, ныне начальствующем старце и архимандрите Софронии кончена 1795 года ноября 24 дня. в нашей общежительной Молдавской Святовознесенской Нямецкой обители».

[82] 1810-1820 гг.

[83] Перв. четв. XIX в.

[84] Житие и писания молдавского старца Паисия Величковского, Изд. Козел. Введен. Оптиной пустыни, 1847 г.

[85] Список 1823 г. с печатного издания Нямецкого монастыря в Молдавии 1812 г.

[86] Записи на л. I: «№ 494 из Николо-Бабаевск[ого] мон[астыря]» «Сия рукопись переписана с рукописи писанной в 1846 г. в Молдавском Нямецком монастыре».

[87] 2-я редакция перевода ст. Паисия. Конец XVIII в.!

[88] В рамках статьи, к сожалению, невозможно показать всех этих списков.

[89] Летопись скита во имя святого Иоанна Предтечи и Крестителя Господня, находящегося при Козельской Введенской Оптиной пустыни. Т. 1. М., 2008. С. 272.

[90] См. прим. № 5.

 

Источник: Богослов.Ru

Комментарии ():
Написать комментарий:

Другие публикации на портале:

Еще 9