12 января в Москве состоялась презентация русского издания документов Тридентского Собора
События

Книга выпущена издательством семинарии «Мария Царица Апостолов» совместно с культурно-издательским центром «Тропа». Перевод документов Тридентского Собора с латыни на русский язык подготовили преподаватель католической высшей духовной семинарии «Мария Царица Апостолов» Евгений Розенблюм и сотрудник исторического факультета МГУ Илья Аникьев. Предисловия к русскому изданию написали кардинал Луис Франсиско Ладария Феррер, Префект Конгрегации Вероучения, и митрополит Павел Пецци.

Тридентский (XIX Вселенский) Собор (1545-1563) Католической Церкви стал ответом на вызов протестантизма: он не только реформировал нравы духовенства, оставлявшие желать много лучшего, но и сформулировал католическое учение по многим важным вопросам, сохраняющим актуальность и сегодня. Ранее на русский язык переводились лишь выдержки из документов Тридентского Собора, теперь же у русскоязычного читателя появилась возможность ознакомиться с ними полностью.

Полное издание Канонов и Декретов Триденского Собора в переводе на русский язык публикуется впервые. Книга предназначена для историков, богословов, философов, религиоведов и всех желающих, лучше узнать католическое вероучение.

На встрече присутствовала госпожа Ким Екатерина Сергеевна - мл. науч. сотрудник, Российский институт наследия им. Д. С. Лихачева. Её статья о той самой инструкции св. Карла Борромео: http://periodical.pstgu.ru/ru/pdf/article/6500

 

Евгений Крашенниников:

Сегодня в Курии в Москве состоялась презентация для местных – совершенно непохожая на питерскую: другие сообщения, другие темы, другая атмосфера, более камерный состав участников (хотя лидеры трёх крупных «традиционных» групп Москвы были).

Олег-Михаил Мартынов - сделал вступительное слово. Женя Розенблюм рассказал об особенностях перевода и кратко рассказал историю Тридентского собора. Хотя состав участников был вполне исторически подготовленным, но Женя в своей неторопливой, но обволакивающей и незаметно втягивающей манере кратко, но ёмко и даже эстетично охарактеризовал эпоху и события, так что, думаю, было интересно и тем, кто слышит о Соборе не в триста двадцать девятый раз.

На вопрос председателя Общества святейшего Сердца Иисуса Грегора Хубера Женя рассказал о редакторской помощи отца Сергея Тимашова как в подготовке данного издания, так и в становлении канонического языка российской католической церкви.

Было два доклада от людей со стороны – православных, представителей академического сообщества, искусствоведов и религиоведов. В первом рассказывалось о том, как невозможно понять проблемы развития церковной архитектуры (и современные проблемы церковной архитектуры) без знания постановлений Тридентского собора (и о архитектурной программе святого Карла Боромео). Во втором о пересечениях с протестантским и православным вероучением; о том, как видится Собор глазами православных: как совершенно актуальный документ о насущных проблемах Церкви в современном мире.

Евгений рассказал о дальнейшем развитии проекта: новых планах как переиздания документов Тридентского собора, так и перевода и издания других текстов.

 

Текст и фото Ольги Хруль

 

Источник catholichurch.ru

 


Другие публикации на портале:

Еще 9